démontrer
- Examples
Nous démontrons nos articles célèbres sur notre site d'organisation. | We demonstrate our famous items on our organization site. |
Nous démontrons ainsi que la fabrication va être parfaite. | This way we proof that the manufacturing is going to be perfect. |
Nous démontrons quotidiennement, et à très grande échelle, que le systeme ne fonctionne pas. | We demonstrate daily, and on a massive scale, that the system is broken. |
Ici nous démontrons que nous sommes zapatistes du Mexique et du monde. | Here we are demonstrating what we Zapatistas are, in Mexico and in the world. |
Nous démontrons des exemples réels d’innovations que nos clients ont apportées en utilisant les technologies Microsoft. | We demonstrate real-world examples of innovations that our clients have achieved using Microsoft technologies. |
Les conditions objectives pour une révolution prolétarienne existaient en Espagne, comme nous le démontrons ici. | As we have shown here, the objective conditions for proletarian revolution existed in Spain. |
Nous vous démontrons cela à l'aide du troisième fragment d'image dans l'image ci-contre. | This is also demonstrated in the third image cutour of the adjacent picture. |
Par le résultat de demain, démontrons aux Européens que l’Europe ne les laisse pas tomber. | Let tomorrow’s outcome demonstrate to Europeans that Europe is there for them. |
Maintenant nous démontrons comment elles ont changé nos esprits sur nous-mêmes et sur ce qu’est notre fonction. | Now we demonstrate how they have changed our minds about ourselves, and what our function is. |
Et aujourd'hui, nous démontrons que ce sens se confirme, se poursuit et même se consolide. | And today, we are showing that this purpose is being confirmed, pursued and even consolidated. |
Nous démontrons la multitude de configurations possibles en prenant l'exemple du combiné intérieur standard. | The design versatility is demonstrated using the example of a standard in-house telephone. |
Nous démontrons actuellement au monde qu’en leur fournissant une opportunité, nos jeunes peuvent allier intelligence et compétence. | We are demonstrating the world that, by giving them an opportunity, our children can combine intelligence and competence. |
En fait, chaque fois que nous abordons cette problématique, nous démontrons une forme d'impuissance de fait. | The fact is that we always display a form of impotence when it comes to this question. |
De ce fait, nous démontrons aussi que nous pouvons être un partenaire constructif d'autres instances européennes. | We have also shown that we are able to be a reliable and constructive partner for other European bodies. |
Nous démontrons les implications techniques du choix des formes d’impression, des matériaux et des couleurs pour l’intégralité du processus prépresse. | We demonstrate the technical consequences of selecting forms, materials and colours for the entire prepress process. |
Nous démontrons que, dans les pays où les familles ont l’occasion d’éduquer leurs filles, le pourcentage des mariages précoces diminue. | We prove that, in countries where families are given the opportunity to educate their daughters, the percentage of early marriages decreases. |
Profitons de cette chance, démontrons que nous pensons européen et que nous ne courons pas après les intérêts nationaux ! | Let us use the opportunity, let us prove that we think European and do not follow national interests! |
Montrons et démontrons que notre partenariat reste une priorité en renforçant notre coopération politique, économique et culturelle. | We need to show and prove that our partnership continues to be a high priority, by increasing our political, economic and cultural cooperation. |
Nous démontrons que même si les conditions structurelles sont remplies, il n'en résultera pas nécessairement une application conforme du droit. | It is demonstrated that even if the structural conditions are fulfilled, this will not necessarily result in the normative application of the law. |
Nous démontrons que même si les conditions structurelles sont remplies, il n’en résultera pas nécessairement une application conforme du droit. | It is demonstrated that even if the structural conditions are fulfilled, this will not necessarily result in the normative application of the law. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!