démontrer

Tôt ou tard, chacun de ces groupes démontrera sa valeur.
Sooner or later every one of these groups will show its value.
Elle démontrera une bonne résistance à l'humidité et aux nuisibles.
It shows good resistance to moisture and pests.
Cet exercice démontrera combien vous êtes puissants.
This exercise will demonstrate just how powerful you are.
Ce Sacrement démontrera le principe le plus haut.
This Sacrament will evince the highest principle.
Notre prochaine leçon le démontrera clairement.
Our next lesson will clearly demonstrate this.
Je suis sûr que l'enquête le démontrera.
I'm sure the investigation will prove exactly that.
Seul l’avenir démontrera si la technique est fiable et si les résultats sont permanents.
Only the future will reveal if this technique is reliable and whether the results are permanent.
Il démontrera la pratique d'un régime d'alimentation durable pour ceux qui ont faim.
It will show how to provide a sustainable diet for the worlds hungry.
Cela démontrera concrètement les progrès et encouragera tous les intervenants à continuer en ce sens.
It will show your progress and encourage everyone to continue.
Le dîner officiel vous démontrera quelques-unes des coutumes traditionnelles bulgares.
The official dinner will show you some of the traditional Bulgarian customs, traditional dances and food.
Cela démontrera leur mieux et sera en mesure d'évaluer objectivement le candidat pour le poste.
This will demonstrate their best and will be able to objectively evaluate the candidate for the position.
En la ratifiant dans un délai bref, la France démontrera qu’elle est fidèle à ses engagements.
By ratifying it promptly, France will demonstrate that it is faithful to its commitments.
Je suis convaincu qu'encore une fois, l'industrie européenne démontrera sa capacité d'innovation et d'adaptation.
I am sure that, once again, European industry will show its ability to innovate and adapt.
Cela démontrera que nous avons rendu la société civile plus forte dans le Sud.
This will also be a very good indication that we have made civil society stronger in the South.
Un tel rapport démontrera certainement aux autorités que les numéros utilisés sont bien fondés et justifiés.
Such a report will certainly demonstrate to the authorities that the numbers used are well founded and substantiated.
J'espère donc que toute cette affaire démontrera aussi qu'il est vraiment temps de coopérer.
Therefore, I hope that this case will also prove that now it really is time to cooperate.
Nous espérons que, dans ce cas-ci, le gouvernement britannique nous démontrera que c'est possible.
We hope that in this case the British Government will be demonstrating that this is possible.
Elle démontrera également que nous sommes prêts et capables d'adopter une législation sur l'emploi et les migrations.
It would also demonstrate that we are ready and able to agree on legislation concerning labour and migration.
Néanmoins, je pense qu’elle démontrera son utilité. Seul l’avenir nous le dira.
Nevertheless, I believe that it will be useful, and we will see that in the future.
Tara sera une travailleuse infatigable et démontrera beaucoup d'enthousiasme, de vitalité, de force et de créativité.
Tara will be a hard worker and will show great enthusiasm, vitality, physical strength, and creativity.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief