démontrer
- Examples
Les résultats obtenus démontraient clairement qu’AutoForm était le code le plus utilisé. | The submitted results clearly indicated that AutoForm was the most used software code. |
Même quand les faits démontraient le contraire, il maintenait qu'il ne l'avait pas volé. | Even when the facts demonstrated the opposite, he maintained he hadn't stolen it. |
Les fonds devraient être alloués de préférence aux pays et régions qui démontraient une gouvernance efficace. | There was a need to target funds on countries and regions that demonstrated effective governance. |
S'agissant de la téléconsultation, les exemples recueillis dans différents pays démontraient l'aptitude des utilisateurs finals à travailler avec la SPT. | For tele-consultation, examples in various countries demonstrated the capabilities of end users to work with PTW. |
Nous avions gagné en crédibilité grace à ces principes qui démontraient nos engagements en matière de transparence et de responsabilité. | We gained in credibility from these principles, as we were committed to transparency and accountability. |
Aujourd'hui leur mémoire évoque un groupe de voisins courageux qui démontraient leur unité dans une guerre contre les hors-la-loi. | Today, their memory lives on as a group of courageous neighbors who demonstrated their unity in a war against the lawless. |
Ils démontraient que même des frères peuvent vivre paisiblement et travailler efficacement ensemble. | Andrew and Peter were the exceptions to the rule, proving that even brothers can live together peaceably and work together effectively. |
Ses expériences sur des bactéries démontraient irréfutablement que des mutations pour une survie émergèrent en réponse directe à une menace dans l’environnement. | His experiments with bacteria showed conclusively that life-sustaining mutations arose as a direct response to a threat in their environment. |
Les résultats des travaux de la Commission démontraient clairement la nécessité d'adopter une approche intégrée du transport et de la facilitation du commerce. | The outcome of the Commission was a clear indication of the need for an integrated approach to transport and trade facilitation. |
Ils démontraient une vie éternelle dans le monde des âmes et je reconnus que la beauté véritable était de vivre dans le monde éternel. | They demonstrated an eternal life in the world of souls and I realized that true beauty was to live in the eternal world. |
Il y avait eu récemment plusieurs exemples de projets entrepris pas les communautés serbe et albanaise qui démontraient que la coexistence était possible. | There were several recent examples of projects that had been undertaken by Albanian and Serb communities that demonstrated that coexistence was possible. |
Ce faisant, ils démontraient que l’hôte de la Maison-Blanche n’était qu’un aimable démagogue aux pouvoirs limités. | And while they put in place their plans, they proved that the new guest in the White House was nothing but a mere demagogue with little power. |
David Woods, directeur général d'Oikocredit, a confirmé que ces résultats démontraient la fiabilité du modèle économique d'Oikocredit qui sait équilibrer objectifs sociaux, environnementaux et financiers. | Oikocredit managing director, Mr David Woods, said the results were testament to a sound business model that balances social, environmental and financial goals. |
Enfin, le requérant a soumis des documents et une correspondance datés de juillet 1983 à avril 1990 qui démontraient le bon déroulement des travaux. | Finally, the claimant submitted documentation and correspondence dated from July 1983 to April 1990 that evidenced the progress the claimant made in relation to the project. |
Sur le chemin du Parlement, j'ai trouvé ce matin, dans les ascenseurs, des dépliants qui démontraient que cette question apparemment simple de l'étiquetage n'est pas si simple. | On my way to Parliament this morning, I found some leaflets in the lifts which demonstrated that this ostensibly simple issue of labelling is not so simple. |
Le nombre et la diversité des participants à l'atelier avaient été des plus encourageants et démontraient l'importance que les secteurs public et privé accordaient à ces questions. | The diversity and number of participants in the workshop had been most encouraging and indicated the importance attached to those issues in both public and private sectors. |
Elles l'ont remercié de sa stratégie et de son plan d'action en faveur de l'égalité des sexes qui, à leurs yeux, démontraient les progrès accomplis depuis la première session ordinaire de 2005. | Delegations thanked UNDP for the gender strategy and action plan, which they felt demonstrated progress since the first regular session 2005. |
De nombreux orateurs ont demandé d'allouer des ressources supplémentaires afin de poursuivre les projets qui démontraient la pertinence et la valeur ajoutée apportée par les volontaires et le volontariat en tant que moteur du développement. | Many speakers requested additional funds to continue projects that demonstrate the relevance and value-added of volunteers and volunteerism as a force for development. |
Dans chaque cas, le Comité a passé en revue les éléments de preuve pour déterminer s'ils démontraient que les pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | In each case, the Panel reviewed the evidence to determine whether the claimant established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Ils présumaient simplement que les changements génétiques qui pouvaient facilement être observés chez plusieurs types de populations vivantes démontraient de manière évidente que l’évolution d’êtres microscopiques jusqu’à l’homme était un fait. | They simply assumed that the easily observable genetic changes in many types of living populations were an obvious demonstration that evolution from microbes to man was fact. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!