démontrer

Les sablés manufacturés par M. Idaki Shin démontrèrent ceci aussi.
The sables hand made by Mr. Idaki Shin demonstrated this as well.
Pour ma reconnaissance elles démontrèrent notre sentier pour réaliser une paix globale.
To my gratitude, they demonstrated our path for realizing a global peace.
Dattatreya et Krishna démontrèrent une vie au-delà des concepts, ils sont les incarnations directes de la Vérité.
Dattatreya and Krishna demonstrated a life beyond concepts, they are the direct embodiment of Truth.
Mes poèmes démontrèrent que le temps de l'époque eût coïncidé avec la situation réelle.
My poems demonstrated that the time at that time had coincided with the actual circumstances.
Mon état d’esprit et des changements dans mon intérieur démontrèrent l’importance historique de nos cours.
My state of mind and changes in my internality demonstrated the historic importance of our courses.
Le complot s’effondra lorsque les services secrets syriens démontrèrent l’inanité du faux témoignage.
The scheme fell apart when the Syrian secret services demonstrated the inanity of the false testimony.
Dix ans plus tard, Deci et ses collègues démontrèrent qu'essayer de dépasser les autres a le même effet.
Ten years later, Deci and his colleagues demonstrated that trying to best others has the same effect.
Les nouveaux essais en vol de l'I-16 en 1939 démontrèrent que de nouvelles modifications n'étaient pas rentables.
Further flight testing of the I-16 in 1939 proved that subsequent modifications were not cost-effective.
Toutes ces choses furent exprimées dans le concert et démontrèrent la vérité des cours de conseil d’Idaki.
All these things were expressed at the concert and proved the validity of the Idaki counseling courses.
De même ils pourront remarquer qu'il y eut de nombreuses actions qui démontrèrent un esprit inventif et créatif.
They could also see that there were plenty of actions that demonstrated ingenuity and creativity.
De même ils pourront remarquer qu’il y eut de nombreuses actions qui démontrèrent un esprit inventif et créatif.
They could also see that there were plenty of actions that demonstrated ingenuity and creativity.
Les Chevaliers démontrèrent la mesure de leur génie architectural et militaire en construisant des fortifications particulièrement modernes pour leur époque.
The Knights showed the extent of their architectural engineering and building military fortifications particularly modern for their time.
Deux entretiens dans les premiers mois de la guerre me démontrèrent la nécessité de bien préparer une révolution.
Two conversations held in the first months of the war showed to me this need for a properly prepared revolution.
Barraclough et un autre collègue, Sawyer, démontrèrent rapidement que si elle était donnée au bon moment dans la journée, la morphine bloquait le cycle reproducteur chez les rats.
Barraclough and another colleague, Sawyer, quickly demonstrated that if given at the right time of the day, morphine blocked the reproductive cycle in rats.
L’ouverture d’esprit et la réciprocité des enseignements à ce séminaire international démontrèrent la signification, les contributions et les réalisations de ce partenariat au fil des années.
The openness and mutuality of learning at this International Seminar demonstrated what partnership has meant, contributed and produced over the years.
Quand les nouveaux dirigeants démontrèrent leur conservatisme culturel, Khrouchtchev commença à être mieux considéré par les artistes et les écrivains dont certains lui rendirent visite.
As the new rulers made known their conservatism in artistic matters, Khrushchev came to be more favorably viewed by artists and writers, some of whom visited him.
Suite à une étude réalisée sur les dialectes, les résultats démontrèrent que l’accent porteño (de Buenos Aires) est celui le plus proche du dialecte Napolitain en Italie.
After a study was conducted in regards to the dialect, the results showed that the porteño accent is the closest to the Neapolitan dialect of Italian than any other language today.
Ils démontrèrent également qu’ils avaient compris le sujet du texte, mais qu’ils avaient une certaine difficulté à trouver des informations spécifiques quand l’interviewer le leur demandait par la suite.
They also showed that they had understood the theme of the text, but they had a certain difficulty in finding specific information when later asked to do so by the interviewer.
Les réseaux de l'opposition dans tout le pays, le travail des sympathisants à l'ouest et les échanges clandestins entre l'est et l'ouest démontrèrent leur efficacité lors de la révolution de 1989.
The nationwide opposition networks, the work of supporters in the West and the secret communication routes between East and West came into their own during the 1989 revolution.
Les confrontations de son auteure avec les politiciens et les grandes compagnies pour défendre ses découvertes démontrèrent aussi comment ce principe écologique s’étend aux dimensions sociale, économique et politique de la société.
Her experience of having to face politicians and corporations to defend her findings was a further demonstration of how this ecological tenet extends to the social, economic, and political dimensions of society as well.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief