se démener
- Examples
Je me suis démenée à un point que tu ne peux imaginer. | I've struggled with this in ways you can't even begin to imagine. |
Tu t'es démenée pour faire croire qu'on avait rien fait. | You went through a lot of trouble to pretend we didn't sleep together. |
Tu t'es démenée pour avoir ça. | You worked hard to get this going. |
Marie s'est vraiment démenée pour nous. | I mean, Marie really came through for us. |
Cela veut dire que la Finlande s’est beaucoup démenée, même sans l’Union européenne. | What this means is that Finland has done a great deal, even without the European Union. |
Tu t'es démenée pour avoir ça. | You worked hard for this. |
Vous vous êtes démenée pour moi. | You came through for me, Ellen. |
Elle s'est vraiment démenée. | She really put herself on the line for this. |
Vous vous êtes déjà bien démenée. | You've done more than enough. |
Je me suis démenée. | I've gone to a lot of trouble. |
Je me suis démenée pour te plaire. | You know what I say to that? |
Je me suis vraiment démenée. | I worked so hard today. |
Je me suis démenée pour te plaire. | Maybe I'll go. You know what? |
Zoe s'est démenée à te couvrir, sale trou duc | What'do you just call me? |
Zoe s'est démenée à te couvrir, sale trou duc | What did you just say to me? |
Je suis désolé que tu te sois autant démenée, si tu me l'avais dit plus tôt, j'aurais pu t'expliquer... | Well, I'm sorry you went through all the trouble if you'd told me sooner I could've explained... |
Au cours de l' année écoulée, la Commission s' est en tout cas démenée pour améliorer la position des pays en développement. Je pense notamment au meilleur accès au marché octroyé aux pays les moins développés. | In any event, the Commission last year committed itself to improving the position of the developing countries. Improved market access for the least developed countries is a case in point. |
Monsieur le Président, Monsieur le Premier Ministre, la présidence portugaise s' est démenée, s' est engagée, a recherché le rapprochement avec le Parlement européen, et je voudrais la remercier pour cela. | Mr President, Prime Minister, the Portuguese Presidency has been conscientious and committed, it has sought to cooperate closely with Parliament and I too should like to thank the Portuguese Government for this. |
Tu crois que je ne me suis pas démenée ? | Do you think I haven't struggled with this? |
J'arrive pas à croire que tu te sois démenée pour ça. | I can't believe you went through all the trouble. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!