démarches
- Examples
The Government of Yemen has shown receptiveness to our démarches. | Le gouvernement du Yémen s'est montré réceptif à nos démarches. |
After so many diplomatic démarches the US Government wanted to appear responsive. | Après tant de démarches diplomatiques, le gouvernement US voulait faire preuve de réactivité. |
We will keep you informed on our démarches with IAEA as they develop. | Nous vous tiendrons informés au fur et à mesure de nos démarches auprès de l'AIEA. |
What démarches? | Quelles démarches ? |
During Ireland's Presidency of the EU in 2004 démarches were carried out to promote this goal. | Des démarches ont été engagées durant la présidence irlandaise de l'UE pour promouvoir cet objectif. |
Papua has equally been a matter of continued concern and the subject of EU démarches. | La Papouasie a elle aussi été une source d'inquiétude permanente et a fait l'objet de démarches de l'UE. |
Finally, operative paragraph 7 of the draft was the subject of a number of démarches to our delegation. | Enfin, le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution a fait l'objet de nombre de démarches auprès de notre délégation. |
The Council did assign its Democratic Republic of the Congo mission to make ultimate démarches at Asmara and Addis Ababa. | Le Conseil a chargé sa mission en République démocratique du Congo d'accomplir d'ultimes démarches à Asmara et à Addis-Abeba. |
The European Union follows closely individual cases in the United States and has made a number of démarches in specific instances. | L'Union européenne suit de près certaines affaires aux États-Unis et a entrepris des démarches auprès d'instances particulières. |
The European Union has raised these concerns with the Iranian authorities during the past year, through both démarches and public statements. | L'Union européenne a fait part de ces préoccupations aux autorités iraniennes l'année dernière, dans le cadre de diverses démarches et déclarations publiques. |
The EU has carried out démarches to third States to promote the submission of national reports under UNSC Resolution 1540 (2004). | L’UE a effectué des démarches auprès d’États tiers pour les encourager à présenter leur rapport national conformément à la résolution 1540 (2004) du CSNU. |
With this in mind, we have carried out diplomatic démarches to prepare the ground for a successful outcome of the Geneva meeting. | C'est en ayant cela à l'esprit que nous avons entamé des démarches diplomatiques préparatoires en vue d'assurer le succès de la rencontre de Genève. |
Under these guidelines, the European Union implements a wide range of actions, ranging from public declarations or diplomatic démarches to trial observations. | Conformément à ces lignes directrices, l'Union européenne met en œuvre un large éventail d'actions, allant des déclarations publiques ou des démarches diplomatiques à l'observation des procès. |
Continue to align with EU common positions, declarations, statements and démarches on Common Foreign and Security Policy (CFSP), | Poursuivre l’alignement sur les positions communes, déclarations, prises de position et démarches de l’Union européenne concernant la politique étrangère et de sécurité commune (PESC). |
We indicate, in the guidelines, that individual démarches should be made when it seems that minimum standards in this area are being violated. | Nous indiquons par ailleurs dans ces lignes directrices que des démarches individuelles doivent être entreprises lorsqu' il semble que les normes minimales dans ce domaine soient violées. |
However, we participate in the European Union démarches which are agreed upon regarding human rights issues in the framework of the CFSP. | Nous participons toutefois aux démarches de l'Union européenne en matière de droits de l'homme qui ont fait l'objet d'un accord dans le cadre de la PESC. |
While these doubts were mostly addressed by President Mbeki's further démarches, other reasons could be invoked to create additional delays; | Si ces doutes ont pour la plupart été levés par les démarches ultérieures du Président Mbeki, d'autres raisons pourraient être invoquées pour susciter des retards supplémentaires ; |
As recommended by the auditors, UNHCR had undertaken a series of démarches with the concerned Government implementing partner to obtain the stated refund of the savings. | Conformément à la recommandation des vérificateurs des comptes, le HCR a entrepris une série de démarches auprès du partenaire opérationnel gouvernemental concerné pour recouvrer le montant correspondant aux économies réalisées. |
We have done this through démarches, we have done this in political dialogue and we have done this in statements on human rights policy. | Elle a entrepris des démarches dans ce sens, elle a engagé un dialogue politique et elle a évoqué la question dans des déclarations sur les droits de l'homme. |
OIOS investigators will continue to consult with both Registries on their respective efforts and will assist them in their démarches including by undertaking further inquiries as needed. | Les enquêteurs du BSCI continueront de s'entretenir du progrès de ces efforts avec les deux greffes concernés et les aideront dans leurs démarches, notamment en procédant à de nouvelles investigations si nécessaire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!