déloyauté
- Examples
Elle a prouvé sa déloyauté une centaine de fois. | She has proved her disloyalty a hundred times. |
Je ne veux pas que vous partagiez ma déloyauté. | I don't want you to share my disloyalty. |
Toute autre attitude ne servirait qu’à primer la déloyauté et la trahison. | Anything else would only serve to reward disloyalty and treason. |
C'est considéré comme un signe de déloyauté. | It's considered a sign of betrayal. |
La déloyauté est une chose que je n'accepte pas. | Lack of loyalty is something I can't tolerate. |
Ce genre de déloyauté ne sera pas tolérée dans cette maison. | That kind of disloyalty will not be tolerated in this house. Is that clear? |
J'aime pas la déloyauté, Cook. | I can't be doing with disloyalty, Cook. |
Je suis tolérante, mais je n'accepterai pas la déloyauté. | I am a tolerant woman but the one thing I will not stand for is disloyalty. |
Je suis une femme tolérante mais la seule chose Je ne défendrai pas la déloyauté. | I am a tolerant woman but the one thing I will not stand for is disloyalty. |
Contrairement aux hommes, ils sont loyaux. Nous sommes d'accord sur ce point. La déloyauté de l'homme. | Well, then, we can agree on one thing—the disloyalty of man. |
Mais, dans toute l’histoire de Nébadon, ces agents exécutifs sans entraves n’ont manifesté de déloyauté que trois fois. | But in all the history of Nebadon these untrammeled executives have exhibited disloyalty only three times. |
Hobbes a mis fin à l'argument sur déloyauté de M. Hobbes Considéré dans sa loyauté, la religion, la réputation, et les moeurs (1662). | Hobbes ended the argument about disloyalty with Mr. Hobbes Considered in His Loyalty, Religion, Reputation, and Manners (1662). |
La tendance n’est pas universelle, car certains gouvernements craignent la déloyauté et le démantèlement de l’État. | The tendency to devolve power and decision-making is not uni versal; some governments are fearful that it will result in disloyalty and the break-up of the State. |
Enfin, je tiens à signaler que durant la crise de la dioxine, les États membres ont fait preuve d'une véritable déloyauté. | Finally, I would like to point out that during the dioxin crisis, there has been a degree of genuine dishonesty between the Member States. |
Certains évêques, qui avaient tenté de faire valoir leur autorité pour contribuer à un changement social, ont été mis en examen pour déloyauté et contraints de démissionner. | Bishops who attempted to use their authority for social change were investigated for loyalty and forced to resign. |
Rien ne peut faire obstacle entre vous et l’occasion d’un service plus étendu sinon votre propre déloyauté, votre manque de capacité à apprécier la solennité de la confiance. | Nothing can stand between you and opportunity for increased service except your own untrustworthiness, your lack of capacity for appreciation of the solemnity of trust. |
Rien ne peut faire obstacle entre vous et l’occasion d’un service plus étendu sinon votre propre déloyauté, votre manque de capacité d’apprécier la solennité de la confiance. | Nothing can stand between you and opportunity for increased service except your own untrustworthiness, your lack of capacity for appreciation of the solemnity of trust. |
Ces États membres font preuve de déloyauté et sapent non seulement les négociations en cours avec les États-Unis, mais également la compréhension interinstitutionnelle au sein de l'UE elle-même. | This shows disloyalty on the part of those Member States, and it undermines not only the negotiations which are under way with the US, but also interinstitutional understanding within the EU itself. |
Je ne suis pas étonné de ce que, ayant attiré l’attention sur ces fléaux, je sois accusé de déloyauté à l'égard du Saint-Père, et de fomenter une rébellion ouverte et scandaleuse. | I am not surprised that in calling attention to these plagues I am charged with disloyalty to the Holy Father and with fomenting an open and scandalous rebellion. |
Je pense, comme M. Fourçans, que la concurrence fiscale n'est pas, en soi, un phénomène négatif mais qu'elle le devient lorsqu'elle possède les caractéristiques d'asymétrie et de déloyauté qu'elle présente dans de nombreux cas. | I agree with Mr Fourçans when he stresses that fiscal competition is not a negative phenomenon in itself, but it becomes one when it involves asymmetry and unfairness, as it does in many cases. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!