délibérer

Ce sont les problèmes auxquels nous sommes confrontés, quand nous délibérons le budget 1999.
These are the problems which confront us when we discuss the 1999 budget.
Nous délibérons depuis un certain temps maintenant sur un champ d'application.
We have been talking about an era of application for some time now.
Actuellement, nous autres, parlementaires européens, délibérons sur un rapport traitant de ces questions importantes.
Now we in the European Parliament are voting on a report concerning these important issues.
Ce n'est pas la première fois que nous délibérons sur la question de la réforme de la Commission.
This is not the first time that we have deliberated the issue of Commission reform.
Cela fait plus de 10 ans que nous délibérons sur cette question, pour très peu de progrès.
For more than a decade, we have deliberated on this issue and have made very little progress.
Conscients de cela, délibérons entre groupes pour parvenir à un consensus.
Let us use this notion as a starting point for consultation between the groups so that we will arrive at consensus.
Monsieur le Président, cela fait déjà la dixième année que nous discutons et délibérons sur la directive concernant la protection juridique des inventions biotechnologiques.
Mr President, this is now the tenth year of discussion and consultation concerning the Directive on the legal protection of biotechnological inventions.
Cet appel reste d'actualité aujourd'hui, alors que nous délibérons sur la manière de relancer le processus de paix qui est aujourd'hui interrompu.
This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt.
Monsieur le Président, la directive sur les biocides sur laquelle nous délibérons aujourd'hui en deuxième lecture est un exemple convaincant de la nécessité d'un travail législatif européen.
Mr President, the directive on biocidal products, which we are discussing at second reading today, is a convincing illustration of the need for European legislation.
Le présent débat se déroule alors que nous délibérons aux Nations Unies du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'ONU.
This debate comes at a time when we in the United Nations are deliberating on the report of the Panel on United Nations Peace Operations.
Aujourd'hui, nous délibérons de nombreux thèmes d'intérêt mutuel, et sommes unanimes sur de nombreux points, ou du moins pouvons pratiquer un échange d'expériences réel.
It is now the case that we discuss many subjects of mutual interest and thus achieve agreement on many points, or can at least have an effective exchange of experience.
Où sont-ils donc ces 32 et quelques, qui se sont levés et qui se lèveront encore, mais sont absents maintenant pendant que nous délibérons ?
Where are these 32 and more who stood up before and who will stand up again, but who now, when we are discussing matters, are no longer here?
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous nous trouvons une nouvelle fois dans la phase préparatoire d'un programme-cadre, où nous délibérons d'un programme que l'on établit toujours pour quatre ans.
Mr President, ladies and gentlemen, once again we are embarking upon preliminary discussions for a framework programme, and that framework programme, like all its predecessors, will be a four-year one.
Il faut donc vraiment passer des débats à l'action, aux mesures, à la mise en ?uvre de ce dont nous délibérons.
So we really do need to move from discussion to deed, to measures, to implementing what we keep talking about.
Le Président (parle en anglais) : Ma suggestion est que nous y réfléchissions tous pendant que nous délibérons sur les autres projets de résolution.
The Chairman: My suggestion is that we will all have some time to think it over while we deliberate on the other draft resolutions.
Les paroles prononcées par le Secrétaire général sur la réforme du Conseil de sécurité continuent de résonner dans cette salle au moment où nous délibérons à nouveau sur la question.
The Secretary-General's words on the reform of the Security Council continue to resonate in this Hall as we again discuss the issue.
Puisque nous délibérons sur la manière de revitaliser les travaux de l'Assemblée, il convient de souligner que les débats généraux des grandes commissions sont essentiels pour les raisons suivantes.
However, there is another equally important aspect that we collectively tend to overlook.
Evidemment, nous ne délibérons pas dans l’immédiat, mais il est important d’avoir une opinion pour se souvenir de chaque film, pour comparer, se souvenir et enfin, prendre du recul.
We obviously don't deliberate straight away, but it's important to have an opinion so that we can remember each film, compare, remember and take a step back.
Lorsque nous délibérons sur la réforme de notre Organisation, en particulier du Conseil de sécurité mais aussi de l'Assemblée générale, nous devons garder à l'esprit que cette question relève de notre propre volonté politique et de notre capacité d'accepter le changement.
When discussing our Organization's reform, especially reform of the Security Council, but also that of the General Assembly, we must be aware that this is a matter of our own political will and readiness to accept change.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy