dégager
- Examples
Mais ils dégageront aussi une vision commune de l'organisation. | But they will also work on a common view for the organization. |
Une fois la récolte arrivée, les têtes dégageront les arômes de skunk et de citron de leurs ancêtres. | Once harvest comes around, the buds will emanate the skunky and lemony aromas of their ancestors. |
Progressivement se dégageront les conditions assurant spontanément la répartition la plus rationnelle de la production au niveau de productivité le plus élevé. | Conditions will gradually be created which will spontaneously provide for the more rational distribution of production at the highest level of productivity. |
Les leçons qui se dégageront de cette expérience seront communiquées aux organes de décision en amont ainsi qu'aux partenaires de développement pour être appliquées plus largement. | Insights generated from this experience will be transferred to upstream policy-making levels and also to other development partners for wider application. |
Pour le bien des citoyens et de la région dans son ensemble, j'espère que les dirigeants bosniaques saisiront cette occasion et dégageront un accord. | I hope, for the sake of the citizens and for the region as a whole, that the Bosnian leaders will rise to the occasion and reach an agreement. |
Ce modèle ne donne aucune assurance que les créanciers de la société se dégageront sans pertes des engagements pris avec Combus. | Whereas the recapitalisation was a permanent capital injection, the guarantee was only a regulatory stability measure limited to the maturity of the covered assets. |
Les résultats qui s'en dégageront donneront des éclairages sur les enseignements à tirer pour les actions futures et sur la façon d'accroître l'efficacité de la coopération technique que l'ONUDI apporte aux États Membres. | The research results will provide insights into policy implications and how to improve the effectiveness of UNIDO technical cooperation to Member States. |
Les délégués à la CNI4 essaieront de bâtir sur la base de ce succès à mesure qu’ils affineront le texte et dégageront la voie pour travailler sur les questions les plus délicates. | INC4 delegates will try to build on this success as they refine the text and clear the way for work on the most difficult issues. |
Ces pratiques nationales se dégageront de la confrontation des législations et des jurisprudences disponibles ou accessibles de la plupart des États, mais aussi des juridictions internationales régionales des droits de l'homme. | Such national practice would be defined by comparing the available or accessible legislation and legal precedents of most States, as well as of international regional human rights courts. |
On suivra continuellement les activités grâce aux visites sur place et au dialogue avec les homologues. Les examens annuels dégageront des orientations concernant le progrès du programme et le besoin de réorientation des activités. | Continuous monitoring will be undertaken through field visits and dialogue with counterparts. Annual reviews will provide guidance on programme progress and the need for reorientation of programme activities. |
Ses fleurs sont grosses et compactes et dégageront une forte odeur Skunk vers la fin de la période de floraison et en particulier lorsqu'elles sont sèches, elles seront très fortes et succulentes. | Her flowers are big and compact and will have a very strong Skunk smell at the end of their flowering and especially when they are dried they will be very strong and luscious. |
J'espère que la réunion d'aujourd'hui et celle du 24 de ce mois dégageront des orientations pour les travaux futurs de l'ONU, et nous attendons avec impatience le rapport du Secrétaire général. | I hope that today's meeting and the one held on the 24th of this month will provide guidance for the future work of the United Nations, and I look forward to the report of the Secretary-General. |
Selon le profil de la marque, des matériaux bruts comme le béton apparent et des plafonds bruts apporteront un caractère urbain, tandis que des lames de bois et des bandes textiles dégageront une atmosphère naturelle et cocoon. | According to the brand profile, an urban character is achieved by raw materials such as exposed concrete and bare ceilings, or a natural, soft atmosphere with wooden slats and textile strips. |
En tout état de cause, les conclusions qui se dégageront de l'examen au fond seront une indication beaucoup plus importante pour l'avenir. | In any event, the outcome on the merits would be a more important guide to the future. |
À l'évidence, des dividendes de paix se dégageront si nous faisons de l'espace une arène de coopération plutôt que de conflit. | There will be a clear peace dividend if we make outer space an arena for cooperation rather than conflict. |
Ce modèle ne donne aucune assurance que les créanciers de la société se dégageront sans pertes des engagements pris avec Combus. | This model does not directly provide any security that the company’s creditors will emerge from their commitments with Combus without losses. |
Les envois de secours ne dégageront en rien la Puissance occupante desresponsabilités que lui imposent les articles 55, 56 et 59. | Relief consignments shall in no way relieve the Occupying Power of any of its responsibilities under Articles 55, 56 and 59. |
Article 60. - Les envois de secours ne dégageront en rien la Puissance occupante des responsabilités que lui imposent les articles 55, 56 et 59. | Relief consignments shall in no way relieve the Occupying Power of any of its responsibilities under Articles 55, 56 and 59. |
Nous pensons que le renforcement des capacités, la formation et l'éducation dégageront à long terme ce qu'il y a de meilleur et de plus beau au Timor-Leste. | Capacity-building, training and education, we believe, will bring out the greater and the better from Timor-Leste in the long run. |
Le renforcement des capacités constituera un volet important de l'examen triennal de 2001 et les pratiques efficaces qui se dégageront devront être communiquées à l'ensemble du système. | Capacity-building will be a major dimension of the 2001 triennial comprehensive policy review and the good practices identified will need to be fed back into the United Nations system. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!