dégager
- Examples
J’avais besoin de quelque chose qui me dégagerait de tout cela. | I needed something that would pull me out of all this. |
J ’ avais besoin de quelque chose qui me dégagerait de tout cela. | I needed something that would pull me out of all this. |
Si elle peut, cela dégagerait le liquide de ses poumons et la sauverait. | If she can, it could help clear the fluid in her lungs and save her. |
Si elle peut, cela dégagerait le liquide de ses poumons et la sauverait. Oui. | If she can, it could help clear the fluid in her lungs and save her. |
Le 22 mars, l'Union européenne a annoncé qu'elle dégagerait 1,9 million d'euros à l'appui du processus de médiation. | On 22 March, the EU announced it would release euro 1.9 million in support of the facilitation process. |
Selon les prévisions chiffrées établies pour la période 2009-2011, le secteur du service postal universel dégagerait un bénéfice net. | Other recreational services not included in any of the other narrower values of 3_4_CulturalEntertainmentAndRecreationalServices. |
Celle-ci dégagerait de nouvelles possibilités d'investissement dans plusieurs secteurs, pour les investisseurs tant intérieurs qu'étrangers, et cela profiterait aux pays en développement. | It would promote more investment opportunities in a number of areas, for both domestic and foreign investors, benefiting the developing countries. |
Nous avons commencé par un concept qui dégagerait le centre du garage et tirerait parti des murs de chaque côté. | We started out rendering a design concept that would clear the floor in the middle and leverage the wall space on either side. |
Ce concept se fonde sur l'idée que ce regroupement dégagerait suffisamment de ressources pour permettre la mise en place de centres régionaux viables. | This concept has been predicated on the assumption that such consolidation would release sufficient resources to permit the establishment of viable regional centres. |
Elle a ajouté qu'elle était prête à faire les propositions nécessaires au cas où un accord se dégagerait entre États membres. | It added that it was prepared to make the necessary proposals if there were signs that the Member States could reach an agreement. |
Ouvrir cette possibilité dégagerait, à son tour, la voie pour une amélioration de la situation en matière de sécurité, condition préalable à un retour de grande ampleur. | This, in turn, would pave the way for an improved security situation, a precondition for large-scale return. |
Le Royaume-Uni a annoncé qu'il dégagerait des ressources pour un montant maximum de 750 millions de dollars des États-Unis sur 10 ans pour de telles activités. | The United Kingdom announced that it would make up to US$ 750 million available over 10 years for this work. |
Cela dégagerait des ressources permettant de créer un centre d'information plus dynamique et plus efficace et de redéployer les activités vers des questions plus nettement prioritaires. | This will free up resources for a strong, efficient information hub and for redeployment to activities of higher priority. |
L'imputation de la responsabilité à l'exploitant ne dégagerait pas l'état d'origine de son obligation de prendre des mesures en vue d'atténuer le dommage. | The channelling of liability to the operator would not absolve the State of origin of its obligation to take measures to mitigate the damage. |
Le Gouvernement a récemment annoncé qu'il dégagerait 7 millions de dollars pour le paiement des indemnités mensuelles des ex-combattants regroupés, ce qui devrait permettre d'accélérer l'opération. | The Government has recently announced that $7 million would be made available for the payment of monthly allowances for cantoned ex-combatants, which should expedite the process. |
Tout le monde se demandait si une majorité se dégagerait au Parlement européen pour accepter la conséquence logique du travail accompli pendant les auditions des semaines précédentes. | Everyone was asking themselves whether a majority in the European Parliament would be prepared to accept the logical consequence of the work done in the hearings over the previous weeks. |
Un immeuble de bureaux édifié sur la pelouse nord pourrait accueillir le personnel de l'ONU actuellement installé dans des locaux loués dans un immeuble privé, ce qui dégagerait des économies à long terme. | An office building on the North Lawn could accommodate United Nations staff currently occupying rented space in commercial buildings, thereby generating savings over the long term. |
Un effort mondial soutenu pour atteindre l'objectif de l'ONU en matière d'aide publique au développement dégagerait suffisamment de ressources pour lutter contre la pauvreté et pour s'attaquer à la crise de l'aide internationale. | A sustained global effort to reach the United Nations ODA target would release enough resources to fight poverty and to tackle the global aid crisis. |
La suppression des obligations au titre du service de la dette dégagerait des ressources pouvant être affectées à des dépenses sociales et, pour sa part, l'Inde a annulé la dette de sept pays très endettés. | The lifting of debt servicing obligations would free resources for social spending and, for its part, India had written off the debt of seven highly indebted countries. |
D'autre part, au lieu d'attribuer des budgets à chaque unité administrative (dans le cadre d'un système de stimulation) les ressources seraient puisées dans un fonds commun au fur et à mesure qu'on dégagerait des recettes supplémentaires. | Moreover, instead of issuing budgets to individual units, as an incentive-based approach, resources would be released from a pool only as additional income is generated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!