dégager

J’avais besoin de quelque chose qui me dégagerait de tout cela.
I needed something that would pull me out of all this.
J ’ avais besoin de quelque chose qui me dégagerait de tout cela.
I needed something that would pull me out of all this.
Si elle peut, cela dégagerait le liquide de ses poumons et la sauverait.
If she can, it could help clear the fluid in her lungs and save her.
Si elle peut, cela dégagerait le liquide de ses poumons et la sauverait. Oui.
If she can, it could help clear the fluid in her lungs and save her.
Le 22 mars, l'Union européenne a annoncé qu'elle dégagerait 1,9 million d'euros à l'appui du processus de médiation.
On 22 March, the EU announced it would release euro 1.9 million in support of the facilitation process.
Selon les prévisions chiffrées établies pour la période 2009-2011, le secteur du service postal universel dégagerait un bénéfice net.
Other recreational services not included in any of the other narrower values of 3_4_CulturalEntertainmentAndRecreationalServices.
Celle-ci dégagerait de nouvelles possibilités d'investissement dans plusieurs secteurs, pour les investisseurs tant intérieurs qu'étrangers, et cela profiterait aux pays en développement.
It would promote more investment opportunities in a number of areas, for both domestic and foreign investors, benefiting the developing countries.
Nous avons commencé par un concept qui dégagerait le centre du garage et tirerait parti des murs de chaque côté.
We started out rendering a design concept that would clear the floor in the middle and leverage the wall space on either side.
Ce concept se fonde sur l'idée que ce regroupement dégagerait suffisamment de ressources pour permettre la mise en place de centres régionaux viables.
This concept has been predicated on the assumption that such consolidation would release sufficient resources to permit the establishment of viable regional centres.
Elle a ajouté qu'elle était prête à faire les propositions nécessaires au cas où un accord se dégagerait entre États membres.
It added that it was prepared to make the necessary proposals if there were signs that the Member States could reach an agreement.
Ouvrir cette possibilité dégagerait, à son tour, la voie pour une amélioration de la situation en matière de sécurité, condition préalable à un retour de grande ampleur.
This, in turn, would pave the way for an improved security situation, a precondition for large-scale return.
Le Royaume-Uni a annoncé qu'il dégagerait des ressources pour un montant maximum de 750 millions de dollars des États-Unis sur 10 ans pour de telles activités.
The United Kingdom announced that it would make up to US$ 750 million available over 10 years for this work.
Cela dégagerait des ressources permettant de créer un centre d'information plus dynamique et plus efficace et de redéployer les activités vers des questions plus nettement prioritaires.
This will free up resources for a strong, efficient information hub and for redeployment to activities of higher priority.
L'imputation de la responsabilité à l'exploitant ne dégagerait pas l'état d'origine de son obligation de prendre des mesures en vue d'atténuer le dommage.
The channelling of liability to the operator would not absolve the State of origin of its obligation to take measures to mitigate the damage.
Le Gouvernement a récemment annoncé qu'il dégagerait 7 millions de dollars pour le paiement des indemnités mensuelles des ex-combattants regroupés, ce qui devrait permettre d'accélérer l'opération.
The Government has recently announced that $7 million would be made available for the payment of monthly allowances for cantoned ex-combatants, which should expedite the process.
Tout le monde se demandait si une majorité se dégagerait au Parlement européen pour accepter la conséquence logique du travail accompli pendant les auditions des semaines précédentes.
Everyone was asking themselves whether a majority in the European Parliament would be prepared to accept the logical consequence of the work done in the hearings over the previous weeks.
Un immeuble de bureaux édifié sur la pelouse nord pourrait accueillir le personnel de l'ONU actuellement installé dans des locaux loués dans un immeuble privé, ce qui dégagerait des économies à long terme.
An office building on the North Lawn could accommodate United Nations staff currently occupying rented space in commercial buildings, thereby generating savings over the long term.
Un effort mondial soutenu pour atteindre l'objectif de l'ONU en matière d'aide publique au développement dégagerait suffisamment de ressources pour lutter contre la pauvreté et pour s'attaquer à la crise de l'aide internationale.
A sustained global effort to reach the United Nations ODA target would release enough resources to fight poverty and to tackle the global aid crisis.
La suppression des obligations au titre du service de la dette dégagerait des ressources pouvant être affectées à des dépenses sociales et, pour sa part, l'Inde a annulé la dette de sept pays très endettés.
The lifting of debt servicing obligations would free resources for social spending and, for its part, India had written off the debt of seven highly indebted countries.
D'autre part, au lieu d'attribuer des budgets à chaque unité administrative (dans le cadre d'un système de stimulation) les ressources seraient puisées dans un fonds commun au fur et à mesure qu'on dégagerait des recettes supplémentaires.
Moreover, instead of issuing budgets to individual units, as an incentive-based approach, resources would be released from a pool only as additional income is generated.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief