dégager
- Examples
Le Groupe espère donc que cette session dégagera des recommandations utiles. | The Group therefore expects useful recommendations to emerge from this session. |
Ils disent que ça se dégagera demain. | They say it's going to pick up tomorrow. |
Nous espérons qu'une solution se dégagera le plus rapidement possible. | We can then hope that a solution will be found as soon as possible. |
Ça te dégagera de toute responsabilité. | That way you relieve yourself of all responsibility. |
Ceci dégagera tout hydrogène accumulé. | This will release any accumulated hydrogen gas. |
J'espère que ce message se dégagera remporté de la réunion du Conseil, aujourd'hui. | I hope that that message will be taken away from this Council meeting today. |
Parvati si tu fais ça tu dégagera du jeu, je te le jure. | Parvati, if you do that, you're out of this game. I promise you. |
On dégagera I'entrée en sortant, d'accord ? | We'll leave the door open for her when we go, okay? |
Rester dans le tombeau de notre médiocrité, de notre manque de courage missionnaire dégagera une mauvaise odeur. | To remain enclosed in the tomb of our mediocrity, our lack of courage missionary, produces a foul odor. |
L’allumette avec laquelle vous allez allumer la bulle dégagera dix fois plus d’énergie que l’hydrogène qui brûlera. | The match that you use to ignite a bubble releases ten times more energy than the burning hydrogen. |
Le Ministère dégagera une subvention pendant trois ans pour l'aider à accomplir ses tâches. | The Ministry will make a grant available over a period of three years to help the Council carry out its tasks. |
Si ce n’est pas le cas, examinez la deuxième entreprise qui dégagera les bénéfices les plus élevés | If not, look at the micro enterprise that will make second highest profit; |
J'espère que la présidence tchèque dégagera un consensus sur la forme finale du programme au sein du Conseil... | I hope that the Czech Presidency will achieve consensus on the final form of the programme in the Council... |
Le dialogue avec le Comité revêt une énorme importance dans la mesure qu'il dégagera des directives claires concernant les activités futures. | The dialogue with the Committee was of huge importance, as it would provide clear guidance for future activities. |
Il dégagera ainsi un programme de travail pour ses futures sessions (voir A/HRC/10/AC.3/2). | This discussion will produce a programme of work to serve as the basis for future sessions of the Working Group (see A/HRC/10/AC.3/2). |
Appliquez le matin, elle dégagera un subtil parfum de jasmin, violette, rose, rehaussé de musc et de bois de cachemire. | Apply in the morning, it will release a subtle fragrance of jasmine, violet, rose, enhanced with musk and cashmere wood. |
Cuba se dégagera peut-être bientôt de l'emprise de l'ancienne garde révolutionnaire et deviendra vraiment une île libre. | Cuba will perhaps soon break free from the grip of the revolutionary old guard and will become a true island of freedom. |
Après deux jours, vous allez observer que le mélange a créé des bulles ou de la mousse et que celui-ci dégagera une odeur distincte. | After two days, the mixture may look bubbly or foamy, and take on a noticeable smell. |
La République de Corée espère qu'un appui se dégagera en faveur de l'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial. | The Republic of Korea hoped that support would coalesce around the goal of improving the working methods of the Special Committee. |
Souvent les électeurs sont peu disposés à voter pour une plus petite partie s'ils sont incertains si elle dégagera le seuil de 5 pour cent. | Often voters are reluctant to vote for a smaller party if they are unsure if it will clear the 5 percent threshold. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!