À ce titre, ils participaient à toutes les célébrations et défilaient en procession.
For this reason, they took part in all the celebrations and ravelled in procession.
Les images de ce film défilaient très rapidement, me montrant ma vie passée sur la Terre.
The images of this film moved very rapidly, showing me my past life on Earth.
Beaucoup de chômeurs défilaient, aux côtés d’un grand nombre de jeunes.
There were also many unemployed workers protesting and large numbers of young people.
Les merveilles de Sa vie défilaient devant eux et ils paraissaient s'éveiller d'un songe.
The wonders of His life passed before them, and they were as men awakened from a dream.
Elles défilaient devant nous à l'âge de tous les complexes.
They would have to parade in front of us at the most self-conscious time in their lives.
Et au fur et à mesure que les photos défilaient, je me rappelais chacun de ses moments.
As the photos passed before us, I remembered each of those moments.
J’avais l’impression que les images flashaient, défilaient, dansaient, quasiment en traversant directement mes paupières.
It felt as if the images were flashing, moving, almost dancing directly across my eyelids.
Les chroniques illustrées rendent compte de l’organisation des artisans en guildes qui défilaient devant le sultan.
Illustrated chronicles give an account of the organisation of craftsmen into guilds which would parade before the sultan.
Le lendemain, le 21 juillet, 300 000 manifestants défilaient pour la protection des droits des migrants.
The next day 300 000 demonstrators marched in favour of the protection of the rights of migrants.
Pour la première de ses images d’extérieur à Valence, les nuages défilaient dans le ciel, ce qui rendait la luminosité variable et imprévisible.
For the first of her outdoors images in Valencia, the clouds were scudding across the sky, making the light uneven and unpredictable.
Il regardait le paysage, et il lui semblait que les arbres, les murs, les buissons, toutes ces choses défilaient à une vitesse endiablée.
It seemed to him that everything, the trees alongside, the walls, the brambles, all went by quick as a flash.
Elle traversa un désert, un marécage, une chaîne de montagnes, et une centaine d'autres endroits qui défilaient trop rapidement pour qu'elle les reconnaisse.
She crossed a desert, a bog, a mountain range, and then a hundred other places that flew by too quickly for Nissa to recognize.
Le 4 mars 2015, les forces de sécurité ont arrêté au moins 20 travailleurs et ont dispersé les manifestants qui défilaient en direction de l’hôtel de ville de Yangon.
On 4 March 2015, security forces arrested at least 20 workers and dispersed others while they were marching to Yangon City Hall.
Lorsqu'ils ont été arrêtés et interceptés par la police, les défenseur-ses des droits humains défilaient pacifiquement de la zone de Chitima Musika vers le centre civique.
At the time of their arrest, the human rights defenders were marching peacefully from the Chitima Musika area to the Civic Centre when police officials intercepted them.
Après avoir rejoint les conscrits en pleine santé qui défilaient devant leurs maisons, le lancier Azwraith prêta serment d'apporter la paix à son royaume, et par la même occasion, à son peuple.
Joining the able-bodied conscripts as they filed passed their homes, the humble lancer Azwraith vowed to bring peace to his kingdom, and in so doing, his people.
La Fédération des syndicats de Birmanie (FTUB) a fait savoir que plusieurs centaines de travailleuses et de travailleurs, et des sympathisants défilaient vers Mandalay lorsqu’ils ont été interceptés par environ 500 policiers.
The Federation of Trade Unions of Burma (FTUB) reported that several hundred workers and their supporters were marching to Mandaly when they were intercepted by about 500 police officers.
Alors que les mois défilaient, je ressentais de plus en plus la honte et l’embarras, et de moins en moins de la fierté que j’avais ressentie lors de mon premier saignement.
As the months went by I felt more and more the shame and embarrassment, and less and less the excitement and the pride that had glimmered for a moment with the first blood.
Les amandes sucrées ont été distribuées, le papa en chef a tenu un verre de vin sur les lèvres des couples, et des liqueurs ont été servies à la compagnie pendant qu'elles défilaient avant eux se serrant la main.
The sugared almonds were distributed, the chief Papa held a glass of wine to the lips of the couple, and liqueurs were served to the company as they defiled before them shaking hands.
Découvrez le lieu où a été incinéré le corps de Jules César, l’arc de Titus, la maison des Vestales, le siège du Sénat, le vieux marché, les bordels de Rome et la Voie Sacrée où défilaient les légions pendant les marches triomphales.
See the very sight where the body of Julius Caesar was cremated, the Arch of Titus, the Temple of the Vestal Virgins, the Senate House, the ancient market the brothels and walk on the Via Sacra, where legions once marched during the triumphal parades.
Lydia lança son mouchoir aux soldats pendant qu'ils défilaient.
Lydia tossed her handkerchief to the soldiers as they marched past.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry