déferlant
- Examples
Comment expliquer cette déferlante de clients ? | How to explain this wave of customers? |
Je viens d'être frappée par une déferlante d'amour pour toi. | I was just hit by an intense wave of love for you. |
De quelle manière, la Commission traite-t-elle cette déferlante ? | How is the Commission addressing this onslaught? |
Le 8 mars 2012 devrait être l’apogée de cette déferlante communicationnelle. | The 8th of March 2012 should represent the peak of this wave of communication. |
Découvrez l’artiste dont la majestueuse déferlante a provoqué des ondes de choc dans le monde entier. | Meet the artist whose majestic wave sent ripples across the world. |
Descendez la vague, en vous concentrant sur la lèvre déferlante devant vous. | Drive off the bottom of the wave, focusing on the breaking lip ahead. |
Découvrez l’artiste dont la majestueuse déferlante a provoqué des ondes de choc dans le monde entier. | Meet the artist whose majestic breaking wave sent ripples across the world. |
Mais c'était une présence déferlante, une vague de pensées et de sensations qui enveloppait les siennes. | But it was an overwhelming presence, a rush of thought and sensation enveloping his own. |
Tu as touché le coeur d'un ange, tu as eu une déferlante venant de l'Ancien Testament. | You touch an angel's heart, you get a blast from the Old Testament. |
En vérité, nous ne pouvons qu'exprimer du mécontentement face à cette déferlante de mesures. | In truth, we must be dissatisfied with all these measures, which are sweeping. |
Elle est comme une vague déferlante, qui se fraie seule un chemin dans les quartiers. | It is like an expansive wave, that alone is able to make its way into the neighborhoods. |
De même, les craintes concernant la sécurité sont importantes, considérablement augmentées par la menace déferlante du terrorisme international. | Equally significant are fears about security, further exacerbated by the growing threat of international terrorism. |
Pendant le mois de mars, le niveau de la déferlante a augmenté de façon impressionnante et les courants se sont approfondis. | Throughout the month of March, the level of the Surf rose dramatically and the currents deepened. |
En effet, la déferlante des littératures cautionnées par les multinationales de l'édition et les philistins balaie tout sur son passage. | Indeed, the beachcomber of the literatures guaranteed by the multinationals of the edition and the Philistines sweep all on its passage. |
Cette vague déferlante va t'achever ! | Nice to meet you! |
En effet, la déferlante des littératures cautionnées par les multinationales de l'édition et les philistins cossus balaie tout sur son passage. | Indeed, the beachcomber of the literatures guaranteed by the multinationals of the edition and the Philistines sweep all on its passage. |
Le rapport traduit bien les préoccupations des consommateurs face à la déferlante d' additifs, de substances chimiques dans l' alimentation quotidienne. | The report clearly expresses consumer concerns in the face of the flood of additives, of chemicals, into our daily diet. |
A un moment, une énorme déferlante m’est tombée dessus, j’ai eu l’impression que le bateau faisait dix mètres de chute libre, c’était vraiment impressionnant. | At one point, a huge wave fell on me, I felt that the boat did ten meters of free fall, it was really impressive. |
Il s'agit plus d'un savoir-faire que d'une figure, qui vous permettra de faire passer votre planche sous une déferlante que vous voulez éviter. | This is more of a skill than a trick, which allows you to get your board under a breaking wave that you don't want to catch. |
L’impasse dans laquelle se trouvent les négociations du Cycle de Doha a coïncidé avec une déferlante d’accords commerciaux parallèles, y compris des arrangements visant à favoriser l’intégration régionale. | The stalling of the Doha Development Agenda has coincided with a flood of parallel trade agreements, including arrangements to foster greater regional integration. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!