Par exemple, les lois relatives à l'héritage ne défavorisent pas les femmes.
For example, inheritance laws do not discriminate against women.
En général, les amendes défavorisent les pauvres, et les sursis sont rarement accordés.
Fines generally disadvantage the poor, and suspended sentences are rarely used.
Les règles défavorisent les faibles et rien n'a changé depuis Seattle."
The rules are biased against the weak and nothing has changed since Seattle."
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
Moreover, such revenue stems from indirect taxes, which fall most heavily on the most disadvantaged.
Les coutumes traditionnelles, y compris la polygamie et les règles relatives à la succession, défavorisent les femmes.
Traditional customs, including polygyny and rules of inheritance, discriminate against women.
Les règles et les systèmes régissant actuellement le commerce international défavorisent fortement les pays en développement.
The current international trading rules and systems are heavily stacked against developing countries.
L'intégration des médecines moderne et traditionnelle nécessite la levée des obstacles juridiques et réglementaires qui défavorisent les pauvres.
Integrating modern and traditional medicine requires breaking down the legal and regulatory barriers that disadvantage the poor.
Des facteurs culturels, politiques et économiques défavorisent les agricultrices en limitant leur accès à la terre.
Because of cultural, political and economic conditions, women farmers remain disadvantaged by unequal access to land for agriculture.
Je suis très motivé par la lutte contre les préjugés, le racisme et l’arrogance, qui défavorisent certaines personnes.
I am very driven by the thought that some people do not have the advantages of other because of bias, racism and arrogance.
Il est regrettable que ces nouvelles réformes défavorisent les cultivateurs et que, comme d’habitude, ce soient les nouveaux États membres qui en souffriront le plus.
It is an unfortunate fact that these new reforms will work to the disadvantage of farmers, and that as usual the new Member States will suffer most.
L'un des grands défis du système scolaire de la Colombie britannique est de réagir aux conditions qui défavorisent certains enfants, pour que tous aient des chances égales de réussite.
One of the greatest challenges to British Columbia's school system is responding to conditions of disadvantage in order to give every child an equal opportunity to succeed.
C’est pourquoi nous avons prôné la nécessité de pouvoir disposer d’un objectif autonome établissant des normes de base et faisant avancer les changements dans trois domaines critiques qui défavorisent les femmes.
That is why we have argued that a stand-alone goal must establish minimum standards and push change forward in the three critical areas that are holding women back.
La commission des transports a plaidé en cette faveur dans le cas des compagnies aériennes, et il est souhaitable de demander que les hôtels eux non plus ne défavorisent pas ce groupe social.
The Transport Committee has argued for this in the case of airlines, and it is right to require that hotels, too, should not discriminate against this social group.
La possibilité d'expliquer comment certains aspects de la culture défavorisent femmes, font du mal à toute la famille et à la communauté et sapent les efforts de développement est un facteur essentiel de succès.
A capacity to explain how some aspects of culture disadvantage women, harm the whole family and community, and undermine development efforts, is a key factor for success.
Plusieurs méthodes de collecte de données ont été utilisées pour comprendre les défis liés à la collaboration que rencontrent ces enseignants, ainsi que les conditions qui favorisent ou défavorisent la collaboration dans ce contexte.
Multiple data collection methods were used in order to gain an understanding of the challenges to collaboration these teachers face, and the conditions that foster or hinder collaboration in this context.
Ces questions défavorisent les femmes à longue échéance : plus tard, elles ont droit à une pension de retraite inférieure en raison de leur salaire initial moins élevé et de l’interruption de leur carrière.
These issues contribute to a longer-term disadvantage for women: later in life they end up being entitled to lower pensions owing to their lower initial pay and also the interruption of their careers.
Il est rappelé aux États parties que les mesures temporaires spéciales doivent être appliquées pour faire rapidement évoluer ou disparaître les pratiques culturelles, les attitudes et les comportements stéréotypés qui sont discriminatoires à l'égard des femmes ou qui les défavorisent.
States parties are reminded that temporary special measures should be adopted to accelerate the modification and elimination of cultural practices and stereotypical attitudes and behaviour that discriminate against or are disadvantageous for women.
Veuillez renseigner sur les mesures que le Gouvernement a prises ou envisage de prendre pour répertorier et modifier toutes les dispositions du droit législatif et du droit coutumier qui défavorisent les femmes et ne sont pas conformes à la Convention.
Please provide information on the steps the Government has taken, or intends to take, to identify and amend all statutory and customary laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention.
Certaines réglementations défavorisent les petites entreprises.
Some regulations are loaded against small companies.
Il convient aussi de préciser que ces déplacements défavorisent les travailleurs à temps partiel, généralement des femmes.
Note must also be taken of how it discriminates against part-time workers, the majority of whom tend to be women.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict