défavoriser
- Examples
Cependant, le statut personnel fondé sur la loi de la Charia défavorise les femmes, ainsi que certaines lois laïques. | However, personal status laws based on Shari'a discriminate against women, as do some secular laws. |
Les ONG ont d'ailleurs dénoncé un mode de développement déséquilibré qui défavorise certaines régions du pays. | Moreover, NGOs had denounced an unbalanced development process which was placing certain regions of the country at a disadvantage. |
Ce programme contribuera à distordre complètement la concurrence sur un marché qui défavorise déjà les producteurs indépendants d’énergies renouvelables. | This will totally distort competition in a market that is already stacked against independent renewable generators. |
La législation en matière d'héritage des terres défavorise les femmes, qui peuvent louer des terres mais ne peuvent en posséder. | Legislation dealing with inheritance of land discriminates against women, who can lease but not own land. |
Il est clair que ce texte favorise aujourd'hui les grands ports et défavorise les petits ports qui ne sont pas équipés. | It is clear that this text currently favours large ports and puts small ports, which are not equipped, at a disadvantage. |
Cela devient particulièrement évident en ce qui concerne les conflits liés aux problèmes de revendications foncières, dans lesquels la procédure défavorise les communautés. | This becomes particularly apparent in relation to land legacy conflicts where the mechanism is biased against communities. |
Le Comité note également avec inquiétude la prédominance des établissements privés dans l'enseignement supérieur, ce qui défavorise les groupes à faible revenu. | The Committee also notes with concern the predominance of private institutions in higher education, a fact detrimental to the lower income groups. |
Comme le montre le rapport de la Commission, il en résulte une répartition inéquitable des fonds qui défavorise fort l'Autriche, entre autres. | As the Commission report shows, this results in an unfair distribution of resources, which is a serious disadvantage to Austria, among others. |
La manière dont les partis politiques choisissent leurs candidats défavorise les femmes, qui se trouvent reléguées au bas des listes. | The ways in which political parties choose their candidates seriously disadvantages women candidates who are related to lower ranks on the parties' lists. |
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise. | If the performance declines, a fixed rate benefits the investor, but if it improves it places him at a disadvantage. |
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise. | If the performance declines, a fixed rate benefits the investor but, if it improves, it places him at a disadvantage. |
Elle défavorise les personnes moins riches dans les pays riches et tout sauf les super riches dans les pays les moins riches. | It discriminates against less wealthy people in wealthy countries, and against all but the super-rich in less wealthy countries. |
Cette pratique défavorise le personnel de la Mission cubaine pour ce qui est des négociations, de l'examen et de l'adoption des documents. | This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position with regard to the negotiation, consideration and document adoption processes. |
Un accès limité à certains postes élevés défavorise souvent les femmes, parce qu'elles occupent habituellement la plus grande partie des postes de bas niveau. | Restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually over-represented in lower job levels. |
Soit on accepte un accord qui défavorise les entreprises européennes, soit on suspend l'accord et on risque de perdre les bénéfices acquis depuis 2008. | Either we accept an agreement that disadvantages European businesses, or we suspend the agreement and risk losing the benefits we have gained since 2008. |
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise. | List of programmes for the eradication and monitoring of animal diseases as referred to in Article 1(1) |
Or la loi française du 11 avril 2003, qui régionalise le mode de scrutin pour les élections européennes, défavorise nettement les partis petits-moyens. | The French law of 11 April 2003, which regionalises the method of balloting for the European elections, clearly puts the small to medium-sized parties at a disadvantage. |
Type d'élevage que la PAC défavorise d'ailleurs depuis 40 ans et que nous devrions encourager afin de protéger la santé des citoyens européens. | These are the very animals the CAP has been ignoring for 40 years, and which we must now promote in order to protect the health of the people of Europe. |
Je refuse d'inscrire mon nom sur une proposition qui nuit à l'environnement, défavorise le secteur des transports et ne respecte absolument pas les rouages du marché intérieur européen. | I refuse to put my name to a proposal that is detrimental to the environment, puts the haulage sector at a disadvantage and is very disrespectful of the workings of the European internal market. |
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise. | The quality of Community statistics comprises – in addition to the scientific requirements – the fundamental requirement of compliance with the principles of the Treaty and the secondary legislation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!