Ces mesures ont permis d’enrayer la hausse de la morbidité voire d’amorcer une décrue dans de nombreux pays.
These strategies have succeeded in halting or reversing the trend of increasing case rates in many countries.
La décrue se poursuit après la chute de l’URSS, jusqu’à atteindre le minimum absolu, en 1998, avec 785 milliards de dollars.
The decline continued after the fall of the USSR until bottoming out in 1998 at $785 billion.
Loin de moi l’idée de dire que la démographie est la seule raison de la décrue de l’inflation ces dernières années.
I am not saying that demographics are the only reason that inflation has fallen in recent years.
Elle ne pourra s'améliorer que si nous obtenons une décrue des hostilités et la coopération des groupes armés de la région.
The humanitarian situation will improve only if we see a decrease in hostilities and cooperation on behalf of the armed groups in the area.
On espérait que la réunion sur le financement du développement contribuerait à inverser la tendance à la décrue des ressources mobilisées à cette fin.
It was the second most heavily reported of all strategic areas of support across all regions.
Par ailleurs, les milices, dont on avait pu un temps espérer une décrue des activités meurtrières, ont renoué, nous dit le Secrétaire général, avec la pratique des assassinats et des enlèvements.
In addition, the militias—whose deadly activities we had hoped would decrease—have, according to the Secretary-General, resumed their assassinations and kidnappings.
La situation est particulièrement préoccupante, car au-delà de la catastrophe naturelle, les experts prévoient une décrue très lente qui pourrait durer plusieurs mois.
The situation is particularly worrying, because as well as the natural disaster, experts are predicting that water levels will take a very long time to subside and it could take several months.
La plupart des personnes déplacées sont rentrées chez elles après trois jours, mais quelques familles sont restées chez des parents et des amis jusqu’à la fin de la décrue.
Most of the displaced population returned to their homes after three days, although some families continued to stay with relatives and friends until the floods subside completely.
Cette compression à long terme peut entrainer une circulation sanguine décrue, des fourmillements et engourdissements dans les jambes et les cuisses, le développement de varices et même de caillots sanguins.
This compression over the long term can cause decreased blood circulation, tingling and numbness in the legs and thighs, the development of varicose veins and even blood clots.
La décrue du chômage, pour la première fois depuis 2001, représente une évolution positive et les mesures récentes en faveur des jeunes demandeurs d’emploi semblent aller dans le bon sens.
Point 3 of Annex I to Directive 76/769/EEC is replaced by the following:
La décrue du chômage, pour la première fois depuis 2001, représente une évolution positive et les mesures récentes en faveur des jeunes demandeurs d’emploi semblent aller dans le bon sens.
The decline in unemployment, for the first time since 2001, is a positive development and the recent measures to help young job-seekers seem to be a step in the right direction.
L'importance de la dette publique grecque et la lenteur de sa décrue sont préoccupantes, en particulier dans une période de forte croissance nominale et d'élargissement de l'écart de production positif.
The high level of government debt and its slow pace of reduction are a cause of concern, especially in a period of high nominal growth and positive and widening output gap.
L'importance de la dette publique grecque et la lenteur de sa décrue sont préoccupantes, en particulier dans une période de forte croissance nominale et d'élargissement de l'écart de production positif.
As regards more particularly the contribution of Cockerill Sambre, Article 444 of the Belgian Commercial Code requires the appointment of an auditor.
En France, où l'épidémie est plus récente et où le dépistage systématique depuis dix-huit mois a fait au départ apparemment augmenter le nombre de cas, la décrue est sensible depuis la fin de l'année 2000.
In France, where the epidemic is more recent and where systematic screening over the last eighteen months seemed to initially increase the number of cases, there has been a slight decrease since the end of 2000.
Des millions d'oiseaux envahissent les trous d'eaux et les rivières en pleine décrue dans le parc national de Kakadu, le parc national de Litchfield, et les marais de la Mary River en août et en septembre.
Birds in their millions converge on the diminishing waterholes and rivers in Kakadu National Park, Litchfield National Park and the Mary River wetlands during August and September.
Un mois après, la décrue, par le spectacle de désolation qu' elle a révélé, a confirmé l' étendue du désastre, au-delà des vies humaines qui exigent qu' un effort de prévention soit repensé.
One month after the event, the drop in the water level has revealed a scene of desolation and confirmed the extent of the disaster. This, together with the loss of human life, means that prevention efforts must be reconsidered.
La réforme de la politique agricole commune n'est pas favorisée par les signaux que donne le Parlement européen, selon lequel la moindre décrue des ventes dans un créneau de l'agriculture justifie une indemnisation des producteurs.
Reform of the Common Agricultural Policy will not be furthered by the EU Parliament now sending out the signal that as soon as a fall in sales occurs in any part of the agricultural sector the producers in that sector will receive compensation.
Elles sont un indicateur de l'inversion de la décrue des flux d'aide.
They represent a signpost for the reversal of decreasing aid flows.
Dans certains pays, les eaux de décrue offrent aussi le milieu parfait pour la reproduction des moustiques vecteurs du paludisme.
Receding floods in some countries also provide the perfect environment for malaria-carrying mosquitoes.
Nous avons appris d’Islamabad que des rumeurs circulent sur une décrue des eaux à Shikarpur et dans d’autres zones de la province de Sindh.
We have heard from Islamabad that there are rumors the flood is receding in Shikarpur and other areas in Sindh Province.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy