décrochage scolaire
- Examples
Mais la crise du décrochage scolaire n’est que la partie émergée de l'iceberg. | But the dropout crisis is just the tip of an iceberg. |
L'un des facteurs du décrochage scolaire est la grossesse chez les adolescentes. | Teenage pregnancy is among the factors contributing to the dropout rate. |
Mais la crise du décrochage scolaire n ’ est que la partie émergée de l'iceberg. | But the dropout crisis is just the tip of an iceberg. |
Enfin, les nouveaux programmes nationaux visent à réduire les phénomènes de redoublement et de décrochage scolaire. | Finally, the new national curriculum aims to reduce grade repetition and dropout. |
Dans les villes comme Cotonou le décrochage scolaire dans les écoles et les collèges est de 28 %. | In cities like Cotonou, drop-outs in both schools and colleges are 28%. |
En un an, le taux de décrochage scolaire est passé de 45 à 23 pour cent. | Within a year, the dropout rate had decreased from 45 percent to 23 percent. |
En réalité, ça coûte très cher d'éponger les dégâts du décrochage scolaire. | It actually costs an enormous amount to mop up the damage from the dropout crisis. |
Il est bien connu que leur situation économique précaire peut conduire à l'isolation, au décrochage scolaire et à la violence. | It is well known that their precarious economic situation can lead to isolation, dropping out of school and violence. |
Un système de collecte et d'analyse de données et d'informations relatives au décrochage scolaire est en place aux niveaux pertinents : | A system for collecting and analysing data and information on ESL at relevant levels is in place that: |
En ville, le décrochage scolaire des filles s'explique par l'absence de perspectives professionnelles visibles à l'issue des études (UNICEF, 1996). | Girls in the urban areas, drop out because they do not see improved job opportunities resulting from education (UNICEF, 1996). |
l'existence d'un cadre stratégique destiné à réduire le décrochage scolaire, dans les limites de l'article 165 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. | The existence of a strategic policy framework to reduce early school leaving (ESL) within the limits of Article 165 TFEU. |
Outre les instruments de nature répressive, les initiatives d'information et de prévention sont particulièrement importantes en matière de politiques d'insertion sociale (lutte contre l'exploitation de l'enfant, soutien de la famille, prévention du décrochage scolaire). | Besides instruments of a repressive nature, information and prevention initiatives are particularly important in social-inclusion policies (combating child exploitation, family support, prevention of school drop-outs). |
Premièrement, en ce qui concerne les points 24 et 25 du rapport, relatifs au décrochage scolaire et à l'augmentation de la présence des enfants à l'école, je voudrais poser la question suivante. | Firstly, with regard to points 24 and 25 in the report concerning children staying at school and increasing their attendance at school, I would like to ask the following question. |
Quatrièmement, améliorer les niveaux d'éducation, en particulier dans le but de réduire les taux de décrochage scolaire, ainsi qu'en augmentant la part des personnes diplômées de l'enseignement supérieur ou ayant un niveau d'étude équivalent. | Fourth, improving education levels, in particular by aiming to reduce school dropout rates, and by increasing the share of the population having completed tertiary or equivalent education; |
Il convient de prêter une attention particulière aux services de base et aux mesures visant à prévenir le décrochage scolaire, à réduire la pauvreté des travailleurs et à lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale. | Maximum lift of valves, angles of opening and closing, or timing details of alternative distribution systems, in relation to dead centres: … |
Nous devons également réduire le taux de décrochage scolaire et garantir l'existence d'un lien solide entre la formation et le monde du travail, par exemple, au moyen de systèmes d'échange tels que ceux en place en Allemagne et au Danemark. | We must reduce the drop-out rate and ensure that there is a strong link between training and work, for example, by means of exchange systems like we have in Germany and Denmark. |
Ce dernier souligne par ailleurs les difficultés qu'éprouvent de nombreux jeunes à participer aux programmes de mobilité pour des raisons financières, le taux élevé de décrochage scolaire, le chômage et la précarité d'emploi chez les jeunes. | It also mentions the problems many young people have in taking part in mobility programmes for financial reasons, the problem of high drop-out rates from school, and of unemployment and insecure jobs amongst young people. |
La pauvreté est l'une des causes les plus courantes du décrochage scolaire. | Poverty is one of the most common causes of dropping out of school. |
Objet : Programme de la Présidence et décrochage scolaire | Subject: Programme of the Presidency - early school leaving |
L'IEJ peut également soutenir les actions visant à lutter contre le décrochage scolaire. | The YEI may also support actions to combat early school leaving. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!