déconfiture

Il s'en alla préparer la déconfiture du Dr Herzl.
He went away to prepare Dr. Herzl's discomfiture.
Il n'y a rien de pire qu'un type pingre en pleine déconfiture.
There's nothing worse than a stingy guy down on his luck
N'oublie pas le châteauneuf. - Pour fêter leur déconfiture.
Don't forget the wine, to toast their defeat.
Le Soudan était un État en déconfiture.
Sudan was a failed state.
Ma maison est en déconfiture. Personne ne se préoccupe de moi.
No one ever worries about me.
La déconfiture de certains de ces acteurs trop opaques accélérerait la crise du système financier dérégulé.
The failure of some of these murky operators would accelerate the crisis in the deregulated sector.
Le danger existe que le Sud-Soudan devienne dès le départ un État en déconfiture.
There is a danger that the state of South Sudan will be a failed state from the very outset.
Faut-il attendre le constat officiel de la déconfiture de nos économies avant de passer à l'action ?
I trust it will not wait for an official statement that our economies are in difficulty before taking action.
Les libéraux, en pleine déconfiture, jetèrent le manche après la cognée, et déposèrent, eux aussi, leurs mandats de députés.
The Liberals gave the matter up in utter discomfiture; they, too, threw up their commissions as representatives.
C'est le "cadeau" qu'un Chirac en déconfiture nous a donné pour tenter d'éviter, en vain, un "non" à la Constitution européenne.
This is the 'gift' that a failing Mr Chirac has given us in a vain attempt to prevent us from rejecting the European Constitution.
Les résultats du box-office italien pour 2017 présentés aujourd’hui au siège de l’ANEC, à Rome, par les représentants de l’industrie du cinéma nationale, marquent une véritable déconfiture.
Data from the Italian box office 2017 presented today at the ANEC in Rome by representatives of the film industry speak of a real defeat.
Après avoir reçu cette réponse, les jeunes scribes et leurs complices hérodiens se retirèrent hors de sa présence, et le peuple, y compris les sadducéens, se réjouit de leur déconfiture.
When he had thus answered these young scribes and their Herodian accomplices, they withdrew from his presence, and the people, even the Sadducees, enjoyed their discomfiture.
Si la déconfiture de la Fed dans sa version actuelle se confirme en 2011 comme nous l'anticipons, il constitue un candidat de choix à la succession de Ben Bernanke qui pourrait s'avérer plus rapide que prévue par la loi.
If rout of the Fed in its current format is born out in 2011 as we anticipate, he is a prime candidate to succeed Ben Bernanke which could turn out to be faster than statute provides.
Mais, après la déconfiture totale des génies financiers, les pouvoirs publics doivent imposer d'urgence des règles plus strictes, des dispositions efficaces contre la spéculation folle sur tous les marchés, dont celui du pétrole.
However, with the total demise of these financial geniuses the public authorities now have to act quickly by imposing stricter rules and by introducing effective measures to prevent the wild speculation running through the markets, including the oil market.
Pour notre équipe, un peu à l'image du Financial Times il y a un an avec sa manipulation autour de l'Euro, ces agences ont définitivement perdu toute crédibilité professionnelle pour n'être plus que des supplétifs des marchés financiers anglo-saxons en pleine déconfiture.
For our team, rather like the Financial Times a year ago with its manipulation around the Euro, these agencies have definitely lost all professional credibility to be nothing more than auxiliaries of Anglo-Saxon financial markets in full collapse.
Il s'agit notamment, mais pas seulement, de la liste d'États « faibles ou en déconfiture ».
This includes, but is not limited to, the so-called list of failed or weak States.
Ma maison est en déconfiture. Personne ne se préoccupe de moi.
Nobody's worried about me.
Ma maison est en déconfiture. Personne ne se préoccupe de moi.
No one looks after me.
Ma maison est en déconfiture. Personne ne se préoccupe de moi.
No one worries about me
Les pays d'Europe de l'Est s'en sont sortis car ils n'ont pas cherché à s'accrocher à l'URSS en pleine déconfiture.
The countries of Eastern Europe made it out because they did not try to cling to the USSR in disarray.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy