décider

Les membres du groupe d'experts décideraient de la participation des entités non gouvernementales.
The participation of non-governmental entities would be agreed by the members of the expert group.
Après un examen approfondi, ses autorités compétentes décideraient si elle signerait ou non la Convention.
Following careful evaluation, its competent authorities would decide whether Turkey would sign the Convention.
Les audiences seront tenues à huis-clos, hormis dans l'hypothèse où les parties en décideraient autrement.
The hearings shall be held in camera unless the parties have agreed otherwise.
J'étais sûr qu'ils se décideraient.
I knew they'd come.
Lui et d'autres impliqués dans le forum décideraient si je pourrais être inclus au cours de la discussion.
He and others involved in the forum would decide whether I could be included in the debate.
Il s'agit d'un abandon supplémentaire de notre souveraineté nationale puisque ce seraient les institutions communautaires qui décideraient.
This is a further abandonment of our national sovereignty since it would be the Community institutions which would decide.
Les anges déchus peuvent apparaître à n’importe quelle forme. Ils savaient que les femmes les décideraient dans leurs cœurs.
Fallen angels could appear in whatever form, they knew that the women lusted for in their hearts.
Les autres États qui décideraient d'utiliser des ordonnances de ce genre devraient également se doter d'instruments de contrôle.
Oversight measures should also be adopted by other States that decide to use control orders.
Les autres BCN qui décideraient de développer leur propre système ICAS devront faire l’objet d’une procédure de validation par l’Eurosystème.
NCBs deciding to develop their own ICAS would be subject to a validation procedure by the Eurosystem.
Les partisans de la semaine de travail plus courte qui décideraient cette question par voie législative sont donc ennemis de nos libertés économiques.
Advocates of the shorter workweek who would decide this issue through legislation are therefore enemies of our economic freedoms.
Nous les soutiendrons dans toutes les demandes légales d'indemnisation qu'ils décideraient de présenter pour préjudice humain et dommages moraux.
We will support these athletes in any claims for compensation that they may decide to file for human damage and moral injury.
Cependant, je me demandais si, seules sur une île déserte, c'est ainsi qu'elles décideraient de passer leur temps.
Though, I kind of wondered if left alone on a desert island, if this was how they would choose to spend their time.
Ces institutions décideraient des activités et des mécanismes qui seraient proposés et à quelle échelle et de la meilleure façon de les utiliser.
Those institutions would decide which activities and mechanisms to offer, and on what scale and how best to deliver them.
En fonction de la réponse à cette note, les États-Unis décideraient de proposer ou non une réunion à Genève, sous l'égide du CICR.
Depending on the response to the note, the United States would decide whether to propose a meeting in Geneva under the auspices of ICRC.
De plus, nous souhaiterions donner quelques conseils aux personnes qui décideraient de louer un appartement par leurs propres moyens ou via une autre agence.
In addition, we would like to provide some general tips for individuals who choose to rent apartments on their own or with other agencies.
Le Comité est convenu que les équipes pourraient commencer à travailler dès que les pays qui en sont membres en décideraient ainsi.
The Committee agreed that the work of the action teams for those recommendations could start as proposed by the respective countries.
Les gouvernements qui décideraient de participer à ce système seraient tenus de consulter la base de données pour prendre des décisions relatives à la protection sur leur territoire.
Those governments choosing to participate would have to consult the database when taking decisions on protection in their countries.
Toutefois, le Gouvernement sera prêt à accorder son aide au cas où ils décideraient de rentrer volontairement, à un moment ou à un autre, au Timor-Leste.
However, the Government will always be ready to render its help should they voluntarily decide to return to Timor-Leste at any time.
Les ex-enfants combattants risquent la détention et l'incarcération en même temps que des représailles et des menaces dans le cas où ils décideraient de se séparer d'un groupe armé.
Former child combatants risk detention and incarceration as well as reprisals and threats in the event they decide to separate from an armed group.
Les gouvernements qui décideraient de participer à ce système seraient tenus de consulter la base de données pour prendre des décisions relatives à la protection sur leur territoire.
Those governments choosing to participate in the system would have to consult the database when taking decisions on protection in their own countries.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay