décider
- Examples
Les membres du groupe d'experts décideraient de la participation des entités non gouvernementales. | The participation of non-governmental entities would be agreed by the members of the expert group. |
Après un examen approfondi, ses autorités compétentes décideraient si elle signerait ou non la Convention. | Following careful evaluation, its competent authorities would decide whether Turkey would sign the Convention. |
Les audiences seront tenues à huis-clos, hormis dans l'hypothèse où les parties en décideraient autrement. | The hearings shall be held in camera unless the parties have agreed otherwise. |
J'étais sûr qu'ils se décideraient. | I knew they'd come. |
Lui et d'autres impliqués dans le forum décideraient si je pourrais être inclus au cours de la discussion. | He and others involved in the forum would decide whether I could be included in the debate. |
Il s'agit d'un abandon supplémentaire de notre souveraineté nationale puisque ce seraient les institutions communautaires qui décideraient. | This is a further abandonment of our national sovereignty since it would be the Community institutions which would decide. |
Les anges déchus peuvent apparaître à n’importe quelle forme. Ils savaient que les femmes les décideraient dans leurs cœurs. | Fallen angels could appear in whatever form, they knew that the women lusted for in their hearts. |
Les autres États qui décideraient d'utiliser des ordonnances de ce genre devraient également se doter d'instruments de contrôle. | Oversight measures should also be adopted by other States that decide to use control orders. |
Les autres BCN qui décideraient de développer leur propre système ICAS devront faire l’objet d’une procédure de validation par l’Eurosystème. | NCBs deciding to develop their own ICAS would be subject to a validation procedure by the Eurosystem. |
Les partisans de la semaine de travail plus courte qui décideraient cette question par voie législative sont donc ennemis de nos libertés économiques. | Advocates of the shorter workweek who would decide this issue through legislation are therefore enemies of our economic freedoms. |
Nous les soutiendrons dans toutes les demandes légales d'indemnisation qu'ils décideraient de présenter pour préjudice humain et dommages moraux. | We will support these athletes in any claims for compensation that they may decide to file for human damage and moral injury. |
Cependant, je me demandais si, seules sur une île déserte, c'est ainsi qu'elles décideraient de passer leur temps. | Though, I kind of wondered if left alone on a desert island, if this was how they would choose to spend their time. |
Ces institutions décideraient des activités et des mécanismes qui seraient proposés et à quelle échelle et de la meilleure façon de les utiliser. | Those institutions would decide which activities and mechanisms to offer, and on what scale and how best to deliver them. |
En fonction de la réponse à cette note, les États-Unis décideraient de proposer ou non une réunion à Genève, sous l'égide du CICR. | Depending on the response to the note, the United States would decide whether to propose a meeting in Geneva under the auspices of ICRC. |
De plus, nous souhaiterions donner quelques conseils aux personnes qui décideraient de louer un appartement par leurs propres moyens ou via une autre agence. | In addition, we would like to provide some general tips for individuals who choose to rent apartments on their own or with other agencies. |
Le Comité est convenu que les équipes pourraient commencer à travailler dès que les pays qui en sont membres en décideraient ainsi. | The Committee agreed that the work of the action teams for those recommendations could start as proposed by the respective countries. |
Les gouvernements qui décideraient de participer à ce système seraient tenus de consulter la base de données pour prendre des décisions relatives à la protection sur leur territoire. | Those governments choosing to participate would have to consult the database when taking decisions on protection in their countries. |
Toutefois, le Gouvernement sera prêt à accorder son aide au cas où ils décideraient de rentrer volontairement, à un moment ou à un autre, au Timor-Leste. | However, the Government will always be ready to render its help should they voluntarily decide to return to Timor-Leste at any time. |
Les ex-enfants combattants risquent la détention et l'incarcération en même temps que des représailles et des menaces dans le cas où ils décideraient de se séparer d'un groupe armé. | Former child combatants risk detention and incarceration as well as reprisals and threats in the event they decide to separate from an armed group. |
Les gouvernements qui décideraient de participer à ce système seraient tenus de consulter la base de données pour prendre des décisions relatives à la protection sur leur territoire. | Those governments choosing to participate in the system would have to consult the database when taking decisions on protection in their own countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!