déchirer
- Examples
Le mécontentement, l'insécurité, la répression déchiraient le pays. | Discontent, distrust, bitterness, were corroding the country. |
Des arbres gigantesques déchiraient la surface du sol et se tenaient bien haut devant moi. | Huge trees would tear out of the surface and stand tall before me. |
Catherine s'engagea inlassablement pour la résolution des multiples conflits qui déchiraient la société de son temps. | Catherine was tireless in her commitment to resolving the many conflicts which afflicted the society of her time. |
Ils le firent, et ils prirent une telle quantité de poissons que leurs filets se déchiraient (…). | This they did and caught such a large number of fish that their nets began to break. |
Et ce grand péché et ses nombreux autres péchés lui déchiraient l'esprit, jusqu'à ce que celui-ci devînt extrêmement douloureux, n'ayant pas de délivrance ; c'est pourquoi il commença à être dévoré par une chaleur ardente. | And this great sin, and his many other sins, did harrow up his mind until it did become exceedingly sore, having no deliverance; therefore he began to be scorched with a burning heat. |
Et ce grand péché et ses nombreux autres péchés lui déchiraient l’esprit, jusqu’à ce que celui-ci devînt extrêmement douloureux, n’ayant pas de délivrance ; c’est pourquoi il commença à être dévoré par une chaleur ardente. | And this great sin, and his many other sins, did harrow up his mind until it did become exceedingly sore, having no deliverance; therefore he began to be scorched with a burning heat. |
En effet combien de fois avons-nous entendu que les héritiers se déchiraient à cause de l’argent ? | Indeed how many times have we heard that Inheritors tore because of money? |
Ils le firent, et ils prirent une telle quantité de poissons que leurs filets se déchiraient. | This they did and caught such a large number of fish that their nets began to break. |
Ils considèrent désormais en fait qu'on a amené sur leur territoire les mêmes conflits que ceux qui déchiraient le Rwanda. | This shows that the Rwandan conflict has been transferred onto our territory. |
En plus, il m'a dit que ses amis étaient les tortues ninja, et ils déchiraient à l'époque. | Plus he told me he was friends with the Mutant Ninja Turtles, and they were a huge deal at the time. |
En 1988, Milosevic et les Serbes déchiraient la Yougoslavie en abolissant l'autonomie du Kosovo au mépris de la constitution yougoslave. | Yugoslavia was destroyed by Milosevic and the Serbs when in 1988, in violation of the Yugoslavian constitution, they removed Kosovo's autonomy. |
De plus, les luttes intestines qui déchiraient la Griffe constituaient pour lui un nouveau défi, à la hauteur de son talent de meneur et de sa ruse de combattant. | Moreover, Talon's power struggles presented a new challenge that allowed him to use his talent in the boardroom along with his cunning as a combatant. |
C'est, comme cela a déjà été indiqué à maintes reprises, le meilleur moyen d'éviter une reprise du conflit dans les pays qui ont eu du mal à renforcer leur stabilité et la démocratie depuis la fin des affrontements qui les déchiraient. | That is, as has been reiterated many times before, the most effective way to prevent a relapse into conflict in countries that have been struggling to strengthen their stability and democracy since their conflict ended. |
Je me rappelle de la situation il y a quelques semaines, au mois de janvier, par exemple, lorsque tous les groupes politiques - particulièrement les grands groupes - se déchiraient sur une question ou une autre. | If I think back a few weeks and months - to January, for example - I remember that all the political groups, especially the main ones, were riven from top to bottom over one issue or another. |
Nous étions très pauvres et nous rapiécions nos vêtements quand ils se déchiraient. | We were very poor and darned our clothes when they tore. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!