décharge

Perdre une décharge peut être d'environ 1 kg par jour.
Lose a discharge can be about 1 kg per day.
Chaque décharge partielle a un effet sur le support isolant.
Each partial discharge has some effect on the insulating medium.
La décharge électrique produite par ce potentiel est l'activité solaire.
The electrical discharge produced by this potential is the solar activity.
Un détecteur à ultrasons peut être utilisé pour positionner cette décharge.
An ultrasonic detector can be used to position this discharge.
L'entretien est facile comparé au filtre automatique conventionnel de décharge.
Maintenance is easy compared to the conventional automatic discharge filter.
Il existe deux types de transformateurs sans test de décharge partielle.
There are two types of transformers without partial discharge test.
La foudre est une décharge d’électricité produite par un orage.
Lightning is a discharge of the electricity produced by a thunderstorm.
Le report de la décharge doit être pris au sérieux.
The postponement of the discharge must be taken seriously.
Effectuer le eCab dans un boîtier pour éviter toute décharge accidentelle.
Carry the eCab in a case to prevent accidental discharges.
Les parents devraient être alertés si la décharge prend un caractère purulent.
Parents should be alerted if the discharge takes a purulent character.
Le budget global est soumis à la procédure de décharge.
The overall budget is subject to the discharge procedure.
Le vote par appel nominal sur la décharge est ouvert.
Voting by roll call on the discharge is now open.
Zhivitsa est la même décharge résineuse des troncs, seulement des conifères.
Zhivitsa is the same resinous discharge from trunks, only coniferous trees.
Le freeformer est équipé en standard de deux unités de décharge.
The freeformer is equipped with two discharge units as standard.
Brown décharge pour la semaine avant le mois -
Brown discharge for the week before the month -
Aussi beaucoup dépend de l'intensité de la décharge.
Also very much depends on the intensity of the discharge.
Le jury a le droit d'entendre cette preuve à décharge.
The jury has a right to hear this exculpatory evidence.
Quand est-ce que je vais finir dans une décharge ?
When am I gonna end up in a landfill?
A une décharge qu'il contrôle en bordure de la ville.
To a junkyard he controls on the edge of town.
Un cordon endommagé ou emmêlé augmentera le risque de décharge électrique.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve