déchaîner
- Examples
Il a libéré son frère, et maintenant ils se déchaînent sur Zendikar. | He freed his brother, and now they are on the loose. |
Les Hutus, qui soutiennent le président, se déchaînent. | The Hutu, supporters of the President, went wild. |
Le courant m'entraîne et les vagues se déchaînent. | I think I'm capsizing, and the waves just keep rising. |
Les pouvoirs de la Nature se déchaînent contre les audacieux qui essaient de la dominer. | The powers of Nature are unleashed against the daring who try to dominate her. |
Monsieur le Président, je ne pense pas que mes propos déchaînent de telles passions. | Mr President, I don't think that what I have to say will produce such a heated reaction. |
Les loups se déchaînent et se repaissent de leur faim et ce cycle inconvenant se poursuit. | The wolves run amok and batten on their hunger, and the cycle goes on in its impropriety. |
Il nous faut également reconnaître qu'il existe en ce moment un petit nombre d'extrémistes qui se déchaînent. | We also need to acknowledge that there are at the moment a very small number of extremists carrying out rampant activities. |
Vous n'êtes pas en position de force si vous êtes seul lorsque des tempêtes se déchaînent dans le monde. | You are not in a strong position if you are alone when storms are raging in the world. |
Dans les épreuves en famille, à la maison, avec les enfants, combien de réactions déchaînent les préoccupations humaines. | While in the family, at home, or with your children you react by being humanly worried. |
Nous combinons nos compétences techniques avec de nouvelles opportunités pour encore plus de facilité d'utilisation et nous créons des produits qui déchaînent les passions tout en enrichissant notre quotidien. | We combine our technical expertise with new opportunities for improved ease of use, and create products that stir passion by enriching our everyday lives. |
Et voilà que se déchaînent de nouvelles violences, massacres de civils, arrestations d'opposants, de journalistes, de militants des droits de l'homme, exactions diverses. | And now we have new outbreaks of violence, civilian massacres, the arrest of political opponents, journalists and human rights activists and extortion of all kinds. |
Si l'éducation échoue à organiser une alliance entre la raison et le sentiment pour discipliner les instincts, ceux-ci se déchaînent et c'est la porte ouverte à toutes les violences. | If education fails to achieve an alliance between reason and emotion to keep instincts in check, they are unleashed and the door is opened to all kinds of violence. |
Et sur Platon, ils se déchaînent encore plus : l’idée du carré.Comme si c’était sans importance que le carré soit fait en bois, ou en marbre, ou en ce que vous voulez. | And on Plato they let loose even more: the idea of the square, as if it were unimportant that the square was made of wood, or of marble, or of whatever you like. |
Dès que le patron quitte le bureau, les employés se déchaînent. Ils sont comme des enfants. | The moment the boss leaves the office, the employees go wild. They're like little kids. |
Les femmes sont leur bête noire et la haine qu' ils déchaînent à leur encontre est d' une violence inhumaine. | Women are their bête noire and the hatred which they have unleashed against them is expressed in inhuman violence. |
Internet est plein de chats qui se déchaînent pour cette herbe naturelle, que ce soit en se roulant, en ronronnant, ou en s’amusant. | The internet is full of cats going wild for this natural herb, whether that be rolling over, purring, or being playful. |
Les puissances impérialistes, principalement les États-Unis, déchaînent et accentuent leurs guerres d'agression, les invasions et le néo-colonialisme dans les différentes régions du monde où leurs intérêts sont vitaux et menacés. | Imperialist powers, mainly the US, unleash and accentuate wars of aggression, invasion, and neo-colonialism in the different regions of the world where their interests are vital or threatened. |
Les forces de sécurité se déchaînent contre des gens aux mains nues. | The security forces were unleashed against unarmed people. |
Les courses et les chasses déchaînent dans son cœur des passions furieuses et sauvages. | Races and hunts set off furious and savage passions in the heart. |
Sur le paquebot, les désirs se déchaînent. | Yearnings are raging on the cruise liner. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!