déchaîner

À la vue de la cabane, une tempête se déchaîna dans mon pauvre cœur.
Seeing the cabin again, a storm raged in my poor heart.
À la vue de la cabane, une tempête se déchaîna dans mon pauvre cœur.
Seeing the cabin again, a storm raged in my poor heart.
Un vrai chaos se déchaîna le 11 septembre 2001 dans le pays voisin.
On September 11, 2001, true chaos reigned in this neighboring country.
Il déchaîna son énergie et frappa de toutes ses forces contre la paroi, fissurant celle-ci.
He unleashed all his power against the shell around him, cracking it.
La procession d'icônes organisée par les moines de Stoudios déchaîna la réaction de la police.
The procession of icons organized by the monks of Studios evoked a reaction from the police.
Non, si elle a permis , je serais déchaîna tout le temps, mais il ne fonctionne pas.
No. If it helped, I'd rage all the time, but it doesn't.
L'ouragan se déchaîna avec une vitesse de quarante-cinq mètres à la seconde, soit près de quarante lieues à l'heure.
The hurricane was unleashed at a speed of forty-five meters per second, hence almost forty leagues per hour.
L’ouragan se déchaîna avec une vitesse de quarante-cinq mètres à la seconde, soit près de quarante lieues à l’heure.
The hurricane was unleashed at a speed of forty-five meters per second, hence almost forty leagues per hour.
Moïse déchaîna sa colère contre les idolâtres qui adoraient le veau d'or.
Moses vented his wrath against the idolaters worshipping the golden calf.
La persécution se déchaîna avec furie contre les fidèles, et le monde devint un vaste champ de bataille.
Persecution opened upon the faithful with greater fury than ever before, and the world became a vast battlefield.
La persécution se déchaîna avec une fureur sans précédent, et le monde devint un vaste champ de bataille.
Persecution opened upon the faithful with greater fury than ever before, and the world became a vast battlefield.
14 Mais peu après, un vent violent, qu'on appelle Euroclydon, se déchaîna contre le rivage.
But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
Il se déchaîna une fois de plus sur eux, frappa encore et encore, tenta de retourner sa lance dans les blessures qu'il n'avait pas infligées.
He lashed out at them more, struck again and again, tried to twist his spear inside the wounds he had not caused.
Le 11 décembre 2016 a eu lieu la béatification de 17 martyrs, laotiens et étrangers, victimes de la répression antireligieuse qui se déchaîna entre 1954 et 1970.
On 11 December 2016, seventeen martyrs, Laotian and foreign victims of the anti-religious repression that took place between 1954 and 1970, were beatified.
Il offrit également une démonstration saisissante du droit de l'hôte à défendre sa maison contre les violations de l'hospitalité de ses invités lorsqu'il se déchaîna contre les prêteurs dans le temple.
He also gave a vivid demonstration of the right of the host to defend his home against violations of hospitality by the guests when he went on his rampage against the money-lenders in the temple.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff