décéder
- Examples
Par conséquent, beaucoup de très jeunes enfants décèdent chaque année du fait de maladies liées au sida. | As a result, large numbers of very young children are dying every year due to AIDS-related illnesses. |
Chaque jour, nous entendons parler d’enfants qui meurent de faim, décèdent ou sont victimes d’abus de toutes sortes. | Every day we hear about children who are starving, dying or abused in all possible ways. |
Dans mon pays, la Pologne, 5 600 personnes en moyenne décèdent chaque année dans des accidents de la route. | In my country, Poland, the average number of deaths in road accidents each year is approximately 5 600. |
Malheureusement, bon nombre d'entre elles décèdent à cause d'un grave manque de donneurs d'organes et d'une coordination transfrontalière insuffisante. | Sadly, many people are simply dying because of the great shortage of organ donors and insufficient cross-border coordination. |
Chaque année, un millier de patients décèdent encore en Allemagne faute d'un organe compatible. | It is therefore important that we adopt this proposal now. |
Le Groupe organise aussi les cérémonies à la mémoire des membres du personnel qui décèdent dans l'exercice de leurs fonctions. | It also organizes memorial services for the personnel who pass away during their service in the Mission. |
Le présent règlement s'applique aux successions des personnes qui décèdent le 17 août 2015 ou après le 17 août 2015. | This Regulation shall apply to the succession of persons who die on or after 17 August 2015. |
Néanmoins, de très nombreuses personnes dans le monde décèdent encore de cette maladie, en particulier chez les jeunes et les pauvres. | Nevertheless, very many people around the world are still dying of tuberculosis today, particularly the young and the poor. |
En conséquence, quand ils décèdent, sans le savoir-faire et les outils nécessaires à la pratique spirituelle, ils sont encore peu susceptibles de faire une quelconque pratique spirituelle pour s’aider eux-mêmes dans ces régions. | As a result, when they pass over, without the knowhow and the requisite tools for spiritual practice, they again are unlikely to do any spiritual practice to help themselves in these regions. |
Certains en profitent pour prendre leur retraite dans des pays comme l'Espagne. Il est clair qu'il s'agit souvent de personnes plus âgées qui, inévitablement, décèdent, laissant derrières elles des familles en proie à un véritable cauchemar juridique. | A number of people take advantage of those provisions to retire to countries like Spain; clearly that is an ageing population and inevitably people are dying and their families are finding that they are getting entangled in a legal nightmare. |
Si les deux parents décèdent et qu'il n'y a aucun autre proche, l'État prendra en charge l'entretien des enfants. | If both parents die and there are no other relatives, the state will be responsible for the children's maintenance. |
Selon les estimations, environ quatre cents personnes décèdent chaque année en Europe dans ces circonstances, la plupart d'entre elles étant des usagers vulnérables tels que les cyclistes, les motocyclistes et les piétons. | It is estimated that every year about 400 people in Europe are killed in such circumstances, most of them being vulnerable road users such as cyclists, motorcyclists and pedestrians. |
La catastrophe de Bhopal, ses 15 000 morts et les souffrances des victimes de l'isocyanate de méthyle qui décèdent encore par centaines chaque année, en est un des exemples les plus tragiques avec Tchernobyl. | The Bhopal disaster, its 15 000 deaths and the sufferings of the many methyl isocyanate victims who are still dying by the hundreds every year, was one of the most tragic examples, along with Chernobyl. |
Le nombre d’enfants qui décèdent avant l’âge de 5 ans a été divisé par deux. | The number of children dying before their fifth birthday has been halved. |
5 millions de personnes décèdent dans le monde chaque année à cause du tabac. | Five million deaths occur worldwide each year due to tobacco use. |
Plus de la moitié des femmes concernées décèdent à leur domicile, et 40 % dans un service hospitalier. | More than half occur at home, while four out of every 10 occur in a hospital setting. |
Je me contenterai de rappeler à cette Assemblée que 650 000 personnes par an décèdent des suites du tabagisme. | Suffice it to remind the House that the deaths of 650 000 people a year are smoking related. |
Le malade en phase terminale et D-452 décèdent à la même heure, après quoi D-452 retourne à sa forme originale. | Both the terminally ill patient and D-452 expire at the same time, after which D-452 reverts back to original form. |
Un autre rapport publié le 6 mai explique mieux la raison pour laquelle les femmes enceintes décèdent au moment de l'accouchement. | Another report released on 6 May sheds more light on why childbearing women are dying when giving birth. |
Le taux de mortalité maternelle, qui est actuellement de 505 décès pour 100 000 naissances vivantes, signifie qu'en Ouganda 6 000 femmes décèdent chaque année des suites de complications obstétriques. | The current maternal mortality rate of 505/100,000 live births means that Uganda is currently losing 6,000 women per year owing to pregnancy-related causes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!