débuter
- Examples
Nous débutons tous notre vie avec un rêve, n'est-ce pas ? | We all start off in life with a dream, don't we? |
Nous débutons au mois d'août 2003. | We commence from the month of August 2003. |
Bien. Maintenant qu'on a établi le témoin, débutons. | Now that we've determined a baseline, We can get started. |
Nous débutons les consultations et il serait injuste que je m'engage maintenant. | We are entering into consultations and it would be unfair for me to commit myself now. |
Nous débutons une oeuvre de charité ? | We're starting a charity? |
Nous débutons le Cahier 7. | We're starting Booklet 7. |
C'est là que nous débutons. | This is where we start. |
Alors débutons ici. | So let's start here. |
Nous débutons les procédures de reprise sans tarder une fois que votre disque dur arrive à nos laboratoires. | We commence the data recovery procedures without delay once your hard disk arrives at our labs. |
Poursuivant notre parcours, nous débutons par le centre de la ville avec la Place Murillo. | You will then tour the centre of the city, starting at the Plaza Murillo. |
Nous comprenons mieux maintenant pourquoi nous débutons et terminons chaque étude par une prière à Dieu. | We can now understand better why we always begin and end each lesson with a prayer. |
Demain, nous débutons un nouveau projet. | Tomorrow morning I want you to start work on a completely new project, Mr. Farnsworth. |
Nous débutons notre aventure marine sur l'île de la Martinique, une de celles que l'on nomme îles de Barlovento. | Our adventure at sea starts on the island of Martinique, one of the Leeward Islands. |
Nous débutons notre randonnée dans l'intéressant village Cerro de Oro situé au pied de la montagne qui porte le même nom. | We start our hike in the interesting village of Cerro de Oro situated at the base of the Cerro de Oro mountain. |
Nous débutons un nouveau processus de collaboration et de solidarité entre le le Sud et le Nord, entre les anciennes et les nouvelles générations d'acteurs sociaux. | We begin a new process of cooperation and solidarity between the South and the North and, between the old and new generations of social actors. |
Nous débutons cette visite précisément dans l’Université, qui a été fondée au XIIe siècle et que l’UNESCO a inscrite sur la liste du Patrimoine mondial conjointement avec la Rua da Sofia et la partie haute (alta) de la ville. | We begin this visit, precisely at the university founded in the XIIIth Century and which UNESCO has placed on its list of World Heritage sites, in a classification that also includes Rua da Sofia and the upper part of the city. |
Monsieur le Président, chers collègues, on a parfois l'impression, au cours de ce débat, que nous débutons la construction de l'Union européenne et que nous traitons de sujets dont la mise en ?uvre devrait déjà appartenir au passé. | Mr President, ladies and gentlemen, at times in this debate you get the impression that we have been building a European Union for only a short time and are addressing issues that actually ought to have been dealt with long ago. |
Nous prions le Seigneur de nous donner sa grâce, afin que, dans les trois semaines du Synode que nous débutons, nous ne disions pas seulement de belles choses à propos de l’Eucharistie, mais surtout que nous vivions de sa force. | We pray to the Lord to give us his grace, so that during the three weeks of the Synod which we are about to begin not only will we say beautiful things about the Eucharist, but above all we live from its strength. |
Le lancement de l’application Wtransnet sera l’élément central de 2015. Nous débutons l’année avec de nouvelles propositions qui nous donneront pour 2015 l’opportunité d’aborder les enjeux que suppose le secteur du transport de marchandises par route. | The launch of the Wtransnet App will be the undisputed star of 2015 This is one of the new resolutions for the new year as one of the challenges presented by the transport of goods by road sector. |
Nous prions le Seigneur de nous donner sa grâce, afin que, dans les trois semaines du Synode que nous débutons, nous ne disions pas seulement de belles choses à propos de l’Eucharistie, mais surtout que nous vivions de sa force. | Let us pray to the Lord to give us his grace, so that in the three weeks of the Synod which we are about to begin, not only will we say beautiful things about the Eucharist but above all, we will live from its power. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!