débuter
- Examples
Selon ce calendrier, les travaux débuteraient en 2010. | According to the schedule, building works will begin in 2010. |
Le SBSTA a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingt-quatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. | The SBSTA agreed to consider the outcome of this meeting at its twenty-fourth session, with a view to identifying the activities starting as of 2006. |
Il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingt-quatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. | The SBSTA agreed to consider the outcome of this meeting at its twenty-fourth session, with a view to identifying the activities starting as of 2006. |
Après la conclusion de l'amendement susmentionné, suivant l'approbation de l'Assemblée générale, les travaux de rénovation débuteraient au cours de l'exercice budgétaire 2007/08. | Upon conclusion of the aforementioned amendment to the memorandum of understanding following approval by the General Assembly, renovation work could commence during the 2007/08 budget cycle. |
Elle a expliqué que les discussions débuteraient par la résolution 1.01 et 1.04, et que le Comité des résolutions reviendrait ensuite avec de plus amples détails sur l'ordre des discussions. | She explained that the discussions would begin with resolution 1.01 and 1.04, after which the Resolutions Committee would return with further details on the order of the discussions. |
Les travaux des Groupes II et III débuteraient le lundi 26 juin à 11 h 30 parallèlement au débat général au sein du Comité plénier spécial. | On Monday, 26 June, in parallel with the general debate in the Ad Hoc Committee, Working Groups II and III would commence their work, beginning at 11.30 a.m. |
Ces responsables des transferts prendraient leurs fonctions en janvier 2009 de manière à disposer de cinq à six mois pour préparer les opérations de déménagement qui débuteraient en mai 2009. | These migration managers would start working in January 2009 to allow for from five to six months of planning before the start of the migration in May 2009. |
J'avais compris que les questions débuteraient à 18 heures, qu'il y aurait 30 minutes pour le premier Commissaire et que je serais ensuite le deuxième à poser une question au Commissaire suivant. | I understood questions were starting at 18.00, that there would be 30 minutes for the first Commissioner, and then I would be the second questioner for the next Commissioner. |
- Monsieur le Président, l’année dernière, à Noël, le Conseil a voté en faveur de la Turquie en décidant que les négociations d’adhésion débuteraient le 3 octobre 2005, moyennant le respect de certaines conditions. | Mr President, last Christmas the Council voted for Turkey when it agreed that accession negotiations could begin on 3 October 2005, provided certain conditions were met. |
L'accord de coopération de 2004 prévoyait que les travaux de construction débuteraient lorsque les terrains seraient viabilisés (voir considérant 22) et que les permis de construire nécessaires seraient délivrés. | According to the 2004 Co-operation Agreement, the construction works would begin once the land had been made ready for construction (see recital (22) below) and the necessary building permits had been obtained. |
Il a été convenu que la Première et la Quatrième Commissions débuteraient toutes deux leurs travaux la première semaine, comme elles l'ont toujours fait, et qu'elles ne tiendraient pas leurs séances en même temps. | It has been agreed that both the First and Fourth Committees will begin their work in the first week, as they have always done in the past, and that they will not hold simultaneous meetings. |
Majdial-Khaldi, conseiller diplomatique de Mahmoud Abbas, a déclaré que les Palestiniens débuteraient lesconsultations avec les membres du Conseil de sécurité pour obtenir leur appui et soumettraient ensuite la proposition au vote (Maan, 21 décembre 2014). | Majdi al-Khaldi, Mahmoud Abbas' diplomatic advisor, said that the Palestinians would begin consulting the members of the Security Council to enlist support and afterwards the proposal would be put to a vote (Maannews.net, December 21, 2014). |
Afin d'apaiser les tensions, la Commission technique de sécurité a décidé, lors de sa réunion du 25 août, que les unités mixtes prévues pour Gao seraient déployées à Kidal et débuteraient leurs patrouilles en octobre. | As a means to de-escalate tensions, at its meeting held on 25 August, the Technical Commission on Security decided that the mixed units foreseen for Gao would be deployed to Kidal and would begin mixed patrols on October. |
À ce jour, ni la CMA ni la Plateforme n'ont communiqué les listes des combattants par lesquels débuteraient les processus de cantonnement et de désarmement, démobilisation et réintégration. | To date, neither CMA nor the Platform have provided lists of the combatants to begin the cantonment and disarmament, demobilization and reintegration processes. |
Le 16 février 2012, la Cour internationale de Justice (CIJ) annonce que les audiences sur le différend entre la Belgique et le Sénégal au sujet d'Hissène Habré débuteraient le 12 mars 2012. | On 16 February 2012, the ICJ announces that the hearings on the dispute between Belgium and Senegal relating to Hissène Habré will start on 12 March 2012. |
Le 16 février 2012, la Cour internationale de Justice (CIJ) annonce que les audiences sur le différend entre la Belgique et le Sénégal au sujet de Habré débuteraient le 12 mars 2012. | On 16 February 2012, the ICJ announces that the hearings on the dispute between Belgium and Senegal relating to Hissène Habré will start on 12 March 2012. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!