déboucher

Par conséquent, l'atelier ne devrait déboucher sur aucune conclusion formelle.
Therefore, the workshop would not lead to any formal conclusion.
Je pense qu'il est temps de déboucher cette bouteille de Will.
I think it's time to uncork this bottle of will.
Par conséquent, l'atelier ne devrait déboucher sur aucune conclusion formelle.
Therefore, the workshop will not lead to any formal conclusions.
Cette évaluation doit déboucher sur l’une des trois conclusions suivantes.
This assessment should lead to one of three conclusions.
Il a évité des positions idéologiques qui pourraient déboucher sur grandes controverses.
He avoided ideological stances that might erupt into major controversies.
Le progrès économique en Europe doit déboucher sur plus de stabilité sociale.
Economic progress in Europe must result in greater social stability.
Ces collaborations peuvent déboucher sur des jeux stratégiques complexes.
These collaborations can lead to complex strategic games.
Cette possibilité doit donc déboucher sur des actions spécifiques.
This possibility must therefore result in specific action.
J'espère que cela permettra de déboucher sur un compromis.
I hope that this can lead to a compromise.
On peut déboucher une bouteille de vin et prendre un bain.
We could take out a bottle of wine and have a bath.
Elle peut déboucher sur la marginalisation et la pauvreté.
It may result in marginalisation and poverty.
L'extension de la vie active doit déboucher sur une retraite meilleure.
Extending one's working life must result in an improved pension.
Les politiques adoptées devraient déboucher sur des stratégies d'exécution claires et efficaces.
Policies should lead to clear and effective strategies for implementation.
Ce travail devrait déboucher sur l'élaboration d'un projet de norme internationale.
That compilation should lead to the preparation of a draft international standard.
Les résultats des recherches doivent déboucher sur de nouveaux produits.
Research results must be translated into new products.
Et ça pourrait encore déboucher sur un oui.
And it could still end up being a yes.
Je pense... que je vais déboucher une autre bouteille de vin.
I think... I'm gonna open another bottle of wine.
Ce tunnel devrait déboucher sur le monde des vivants.
This tunnel should take us to the world of the living.
Consommez un mélange de raifort et de miel pour déboucher les sinus.
Eat a combination of horseradish and honey to clear out the sinuses.
Une révision d'urgence peut déboucher sur l'adoption de documents de programmation révisés.
An emergency review may lead to the adoption of revised programming documents.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief