débattre
- Examples
Les candidats débattront sûrement sur IRC à un moment de la semaine prochaine. | The candidates will probably debate on IRC sometime next week. |
Ils paniqueront, débattront, agoniseront, mais ils ne parleront pas. | They will dither, and argue, and agonize, but they will not speak. |
Ils débattront des questions d'actualité. | They will discuss matters of current importance. |
Le deuxième jour, les participants débattront des lacunes et identifieront des recommandations pour y faire face. | On the second day, the participants will discuss policy gaps and gather recommendations to address them. |
De prestigieux architectes et urbanistes débattront pendant deux jours à Bilbao des nouveaux scenarii autour de l’eau (waterfronts) | Renowned architects and town planners will discuss in Bilbao on new scenarios around water (waterfronts) |
Session parallèle lors de laquelle des Jeunes des cinq continents débattront sur le futur de l'Agriculture Familiale. | Representatives of Young Farmers organizations from the five continents will debate about the future of Family Farming. |
Le Congrès 2012 commencera par un Forum, pendant lequel les Membres et les partenaires de l’UICN débattront des idées et des pratiques de pointe. | The 2012 Congress starts with a Forum where IUCN Members and partners discuss cutting-edge ideas and practice. |
Le Haut Commissaire a mis sur pied un forum, au sein duquel les gouvernements débattront de l'élaboration d'arrangements spécifiques. | The High Commissioner is convening a Forum through which Governments will come together for discussions leading to the crafting of special arrangements. |
Le Haut-Commissaire a mis sur pied un forum, au sein duquel les gouvernements débattront de l'élaboration d'arrangements spécifiques. | The High Commissioner is convening a Forum through which Governments will come together for discussions leading to the crafting of special arrangements. |
Ces experts de l'ESB débattront de l'existence éventuelle de différents phénotypes de la maladie et notamment de l'ESB chez les caprins. | During this meeting, the experts will discuss the possible existence of BSE phenotypes, including the BSE situation in goats. |
Plus de 1200 syndicalistes de 250 centrales syndicales nationales et de 132 pays débattront des priorités syndicales pour les quatre années à venir. | More than 1,200 trade unionists from 250 national trade union centres and 132 countries will debate trade union priorities for the next four years. |
Lors du Congrès, les délégué(e)s débattront de la manière de traiter ces questions et établiront un nouveau plan d’action basé sur la recommandation des Comités. | During the Congress, delegates will debate about how to approach these issues, and establish a new plan of action based on the Committees recommendation. |
Les Pays Membres de l'OIE examineront l'évolution de ces normes et en débattront au cours de la prochaine Session générale de l'OIE en mai 2004. | OIE Member Countries will examine the developments and discuss them during the forthcoming General Session of the OIE in May 2004. |
Au cours de la semaine, les délégués débattront du renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines. | During the week, delegates are expected to discuss capacity building in ocean affairs and the law of the sea, including marine science. |
Les délégués débattront, par exemple, de la manière d’améliorer la réunion d’informations pour avoir une meilleure vue d’ensemble de la contrebande et du commerce illicite dans le monde. | For example, delegates will debate how to improve information gathering in order to obtain a better overview of worldwide smuggling and illicit trade. |
Du 7 au 10 mai, les enfants de cinq Républiques de notre région débattront des mêmes problèmes et établiront une coopération en vue de lancer le mouvement des jeunes. | From 7 to 10 May, children from five Republics of our region will discuss the same kinds of problems and establish cooperation to activate the youth movement. |
L’UE traverse actuellement une période de changement radical et, au cours des mois à venir, ses pays débattront et voteront sur des questions clés, notamment la Constitution européenne. | The EU is going through a period of immense change and in the months ahead countries will debate and vote on key issues, most notably the EU Constitution. |
Les participants de la 4ème session ordinaire de la CICAD débattront de l'importance des politiques publiques en matière de prévention, des programmes de traitement et des alternatives à l'incarcération. | The participants at the 4th Regular Session of the CICAD will debate about the importance of public policies in prevention and treatment programmes and alternative models to incarceration. |
Il a parlé du programme à venir à Marrakech, au Maroc, où les Etats membres de l’OIM débattront de l’adoption du Pacte mondial pour des migrations, sûres, ordonnées et régulières. | He spoke on the upcoming programme in Marrakesh, Morocco, where IOM states will discuss adoption of the Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration. |
À cet égard, les participants débattront des exigences opérationnelles de référence à appliquer à ces grands événements sportifs, ainsi que des aspects liés à la viabilité et au respect des stratégies nationales de développement. | In this regard, participants will debate baseline operational requirements for major sporting events as well as aspects related to sustainability and adherence to national development strategies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!