débattre
- Examples
Ce rapport est présenté à la Commission pour qu'elle en débatte. | The report is presented to the Commission for discussion. |
Pour qu'il ne se débatte pas. | So he wouldn't put up a fight. |
Une possibilité serait que l'Assemblée débatte de ces propositions au début de 2009. | One possibility would be for the Assembly to debate these proposals at some point in early 2009. |
Vous le ferez peut-être même avant que ce Parlement ne débatte du rapport sur les EST. | Perhaps you will do so before Parliament debates the TSE report. |
- Tu veux qu'on débatte ? | You want me to debate you? |
Pour éviter la confusion, le Président propose que la Commission ne débatte pas encore de l'alternative proposée. | The Chairman suggested that, in order to avoid confusion, the Commission should not discuss the alternative proposal yet. |
Ceci étant, il est important que l'UE débatte la question et fasse connaître les préoccupations de ses citoyens. | That being so, it is important that the EU should debate the matter and make known the concerns of its citizens. |
C'est dès lors le bon moment pour que le Parlement débatte de ce rapport sur la rareté de la ressource en eau et les sécheresses. | This is therefore the right time for Parliament to debate its report on water scarcity and droughts. |
Notre commission parlementaire a demandé expressément que cette Assemblée débatte de cette question plus tôt. Mais, la dernière fois, elle a été postposée. | Our parliamentary committee has explicitly asked to prioritise this topic, which was shelved last time. |
Je suis ravi que le Parlement européen débatte d'un rapport concernant les mesures prises par l'Union européenne dans le domaine du tourisme. | I am pleased that the European Parliament is discussing a report relating to European Union measures for the tourism industry. |
C'est une bonne chose que l'on débatte de la nécessité de publier ces exemples en tant qu'incitants positifs pour le grand public. | It is good that there is talk of the need to publicise these examples as a positive motivator for the public at large. |
Tout d'abord, je considère comme une bonne chose que le Parlement débatte en même temps de deux budgets rectificatifs et supplémentaires. | First of all, I welcome the fact that this House is debating two Draft Supplementary and Amending Budgets simultaneously. |
C'est pourquoi nous avons proposé, dans une autre instance, que la plénière de l'Assemblée générale débatte des questions de maintien de la paix chaque année. | For this reason, we have proposed elsewhere that the General Assembly plenary should debate peacekeeping issues on an annual basis. |
- Monsieur le Président, il est plutôt inhabituel que ce Parlement débatte d’un processus électoral alors que ces élections battent leur plein. | Mr President, it is unusual for this Parliament to debate an electoral process in the middle of that election taking place. |
Peut-être le Secrétaire général devrait-il fournir au Conseil un résumé des rapports annuels des coordonnateurs résidents pour qu'il les examine et en débatte chaque année ? | Perhaps the Secretary-General should supply the Council with a summary of the annual reports from resident coordinators to review and discuss each year. |
- Monsieur le Président, il est bon que le Parlement nouvellement élu débatte des énergies renouvelables, ce que nous n’avons pas fait depuis les élections. | Mr President, it is a good thing that this newly-elected Parliament should discuss renewable energies, something we have not done since the election. |
Je me réjouis du fait que le Parlement débatte maintenant de cette importante directive qui constitue un élément essentiel du train de réformes des réglementations relatives aux communications électroniques. | I am pleased that Parliament is now debating this important directive which forms an essential element of the electronic communications regulatory reform package. |
Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, il est important que le Parlement européen débatte et vote un rapport concernant les femmes et le fondamentalisme. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is extremely important that the European Parliament discusses and votes in favour of the report on women and fundamentalism. |
Il se félicitait que l'on débatte des politiques de compétitivité et jugeait nécessaire de traduire les résultats des discussions dans des programmes concrets d'assistance technique. | It welcomed the opportunity for a policy debate on competitiveness and also saw a need to translate the results of the discussion into effective technical assistance programmes. |
D’ailleurs, pour quelle raison est-ce que je voudrais que l’on débatte un jour ensemble de la priorité à accorder à l’aide budgétaire quand c’est possible ? | Moreover, why should I want us to spend a day together debating the priority to be allocated to budgetary aid when this is possible? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!