débattre

Il se débattait mais il n'était pas assez fort.
He was fighting, but he just wasn't strong enough.
Lénine se débattait avec une maladie terrible.
Lenin was struggling with his terrible illness.
Ça n'est pas parce qu'il se débattait ?
Is that because he was struggling?
Il se débattait en pleine mer, je l'ai sauvé.
I found that guy struggling for life and I saved him.
Leur mère de débattait avec son addiction tout au long de leur enfance.
Their mom was struggling with addiction all while the boys were growing up.
La compagnie de Tom se débattait dans les difficultés.
Tom's business has been struggling.
Chaque fois qu'elle se débattait, il la frappait au visage et à la tête.
Every time she tried to resist, he would hit her about the face and the head.
Elle se débattait.
She was silent.
Il y a de cela soixante ans, l’Europe se débattait dans la dernière phase de la guerre la plus dévastatrice de son histoire.
Sixty years ago Europe was struggling with the last phase of the most destructive war in its history.
Et cependant, malgré toutes ces bonnes choses qui arrivaient à John, il se débattait, il se battait contre une addiction et une dépression coriace.
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression.
Et nous avons lancé le film au moment où le Congrès américain débattait pour le renouvellement de la Loi Violence Against Women.
And we released the film at the same time that the Congress was debating the renewal of the Violence Against Women Act.
Le pays se débattait au milieu d'une multitude de problèmes qu'il tentait de surmonter. Tuvalu était alors trop lointain, trop petit, trop pauvre.
The country had problems too enormous to overcome. It was too remote, too small, too poor.
Toutefois, on débattait toujours de son objet et de sa portée, et le Rapporteur spécial a recensé plusieurs considérations qui s'étaient dégagées de ce débat.
However, there was still debate on its purpose and scope, and he alluded to several considerations that had emerged from that debate.
L'indicateur de vitesse, qui se débattait violemment dans son confinement, luttant pour se libérer, était alors figé comme s'il était capturé dans une image.
The speedometer, which was violently thrashing back and forth within its confinement, struggling to free itself, was then frozen as if captured within a picture.
Le club de Vsetin se débattait dans les profondeurs des divisions inférieures jusqu'à son rachat par la compagnie slovaque Slovnaft (industrie pétrolière) au début des années 1990.
A small industrial town close to the Slovak border, Vsetin was dawdling in the lower leagues until they were bought by Slovenian petroleum company Slovnaft in the early 1990s.
Des délégations ont été d'avis que le Comité devait se montrer souple lorsqu'il débattait de l'inscription de nouveaux points à son ordre du jour, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement.
Some delegations expressed the view that a flexible approach by the Subcommittee was necessary when considering the inclusion of new items on its agenda, taking into particular account the needs of the developing countries.
- Monsieur le Président, en 18 ans, j’ai également entendu M. Balfe parler en de très nombreuses occasions et, presque à chaque fois, j’ai exprimé mon opinion sur les sujets dont il débattait.
Mr President, in 18 years I have also heard Mr Balfe speak on very many occasions and almost always I have held opinions on the subjects he has spoken about.
Il s’agit de l’exposition temporaire la plus complète sur l’œuvre de Jean Laurent, qui photographia une Espagne qui se débattait entre l’élan de la modernité et son ancrage aux traditions, un pays de trains et de taureaux.
It is the most complete temporary exhibition on the works of Jean Laurent, which put a Spain that was debating between the impulse of modernity and the anchor of tradition, a country of trains and bulls, under the lens.
En 1930, quand le Congrès débattait des lois du travail qui faisaient partie du « New Deal », qui auraient protégé tous les travailleurs, les membres du Congrès du Sud ont refusé de soutenir ces lois si elles comprenaient la protection des domestiques et fermiers.
In the 1930s, when Congress was discussing the labor laws that would be a part of the New Deal, that would protect all workers, Southern members of Congress refused to support those labor laws if they included protections for domestic workers and farmworkers.
Le Comité y avait également noté les difficultés dans lesquelles se débattait la Somalie mais avait néanmoins exhorté celle-ci à faire de son mieux pour présenter ses données de l'année 2004 afin de faciliter l'examen de sa situation par le Comité à la réunion en cours.
In that regard, Ecuador should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate