curb
- Examples
This is unacceptable, immoral wastage and must be curbed. | Ce gaspillage immoral est inacceptable et doit être résorbé. |
Often though, the aggressiveness of soldiers has to be curbed. | Souvent aussi, il faut que l'agressivité des soldats soit réfrénée.. |
We have still not curbed the Union’s appetite for legislation. | Nous n’avons toujours pas freiné cet appétit législatif de l’Union. |
If these problems are alleviated, racism will also be curbed. | Si l'on réduit l'acuité de ces problèmes, le racisme reculera. |
Regulation has not, therefore, curbed the success of this industry. | La réglementation n'a donc pas été un frein au succès de cette industrie. |
Among the six greenhouse gases to be curbed under the Kyoto Protocol. | Parmi les six gaz à effet de serre réglementés conformément au Protocole de Kyoto. |
Prejudice cannot be curbed because it occurs in an abstract level. | Le préjugé ne peut pas être combattue parce qu'il se produit sur un plan abstrait. |
Cholera outbreaks in camps for internally displaced persons were successfully curbed. | Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès. |
Global warming must be curbed. | Le réchauffement de la planète doit être freiné. |
By this token the rule of the proletariat assumes an abridged, curbed, distorted character. | Par là-même la domination du prolétariat prend un caractère rogné, faussé, déformé. |
Oil exports have been curbed and the Iranian economy has been hit hard. | Les exportations de pétrole ont été freinées et l’économie iranienne a été durement touchée. |
These initiatives are widely credited with having curbed the epidemic in the country. | Le recul de l'épidémie dans le pays est largement imputable à ces initiatives. |
Has this process been decisively curbed? | Ce processus a-t-il été vraiment freiné ? |
The last thing A curbed horizon on the helmet of astronaut Buzz Aldrin. | Là, l'horizon est bien courbé dans le casque de l'astronaute Buzz Aldrin. |
The housing of calves in individual pens must be curbed. | Il faut mettre un frein à l'utilisation de box individuels pour l'élevage des veaux. |
Price rises for textbooks are curbed and some are sold at reduced prices. | Les hausses de prix des manuels sont limitées et certains sont vendus à des prix réduits. |
Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner. | La prolifération nucléaire doit être enrayée de manière énergique, collective et le plus tôt possible. |
There is open traffic in diplomatic credentials that should be curbed. | Les pièces d’identité diplomatiques font l’objet d’un trafic manifeste qu’il faudrait enrayer. |
That tendency must be curbed in order to strengthen the legitimacy of the Security Council. | Il est nécessaire d'inverser cette tendance, afin de renforcer la légitimité du Conseil de sécurité. |
It maxes out at 16 km/h, but is curbed at 12 km/h for the purpose of safety. | Il plafonne à 16 km/h, mais est limité à 12 km/h dans le but de sécurité. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!