croupir
- Examples
Au moins dix-sept Américains croupissent encore dans des geôles égyptiennes. | At least 17 Americans are still incarcerated in Egyptian jails. |
Ils croupissent en prison dans des conditions lamentables depuis des années. | They have languished in appalling prison conditions for years. |
Selon STP, au moins 200 prisonniers politiques croupissent toujours dans les prisons bhoutanaises. | According to STP, at least 200 political prisoners still linger in Bhutanese prisons. |
Tous les Tong croupissent dans l'indigence. | All the members of Tong languish in poverty. |
Les peuples croupissent dans la crasse ignorance de tout ce qui regarde leur salut. | The people are wallowing in crass ignorance of all that pertains to their salvation. |
ARTICLE 19 déplore, cependant, le fait que 2 000 prisonniers politiques croupissent dans les prisons de Birmanie. | ARTICLE 19 laments, however, that 2,000 political prisoners are still languishing in Burma's prisons. |
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères. | To that, we must add abject poverty, in which many of our fellow human beings languish. |
Il réclame aussi la libération de tous les détenus qui croupissent dans les geôles impérialistes. | The Frente Socialista insisted on the release of all prisoners languishing in imperial jails. |
Mais toutes seules, avec uniquement leurs propres yeux pour se voir, même les plus jolies croupissent. | But left alone, with only your own eyes looking back at you, and even the prettiest things rot. |
Des centaines de chrétiens pakistanais croupissent en prison depuis des années, sans jamais avoir été entendus par un tribunal. | Hundreds of Pakistani Christians vegetate in prison for years without access to any legal process. |
Il est bien sûr parfaitement inacceptable que des personnes croupissent en prison en raison de leurs opinions. | It is, of course, completely unacceptable that people should still be kept imprisoned in Cuba because of their views. |
Richesses soustraites au bien commun qui croupissent dans des groupes devenus tellement puissants qu’ils sont difficiles à contrôler. | Wealth stolen from the common good that is accumulated by groups that are so powerful now that they are difficult to control. |
Six détenus politiques portoricains, condamnés à des peines d'une sévérité disproportionnée, croupissent depuis plus de 20 ans dans des prisons américaines. | Six Puerto Rican political prisoners had served more than 20 years in United States prisons. |
Pour continuer à sortir la population des poches de pauvreté dans lesquelles elles croupissent, les politiques de développement doivent s’accompagner de réformes commerciales. | To continue to lift people out of pockets of poverty, India’s trade reforms must complement development policies. |
Les opposants politiques potentiels à Poutine comme Khodorkovski et Lebedev croupissent en prison sans procès équitable et Gary Kasparov est arrêté régulièrement. | Potential political opponents of Putin, such as Chodorkovsky and Lebedev are sitting in prison without a fair trial and Gary Kasparov was arrested repeatedly. |
Leurs noms s'ajoutent à la liste de leurs confrères arrêtés depuis 2001 et qui croupissent toujours dans les geôles du pays. | They join the journalists who have been held since 2001 and who are still languishing in the country's prison camps. |
Le vainqueur présumé de l'élection présidentielle de 1993, le chef Abiola, ainsi que de nombreux défenseurs de la démocratie, croupissent en prison depuis deux ans et demi. | The presumed victor in the 1993 presidential election, Chief Abiola, and many defenders of democracy, had been languishing in prison for two and a half years. |
Grâce à la détermination et à la rigueur de la presse américaine, nous savons qu’au moins 480 personnes croupissent dans la sinistre prison de Guantanamo sans aucune garantie juridique. | Thanks to the determination and rigour of the US press we know that at least 480 people are in the sinister prison at Guantánamo, with no legal guarantees. |
Pourquoi n'avez-vous pas insisté sur le libre accès de la Croix rouge aux détenus qui croupissent dans les prisons ou dans les centres de filtration, goulags des temps modernes ? | Why have you not insisted on establishing free access for the Red Cross to those people who are rotting in prisons or holding centres, the gulags of today? |
Ensuite, nous avons le cas de l'ancien député, Leyla Zana, et d'autres qui croupissent toujours en prison, tandis que le célèbre écrivain Yasar Kemal continue de faire l'objet de tracasseries. | Then we have the former MP Leyla Zana and others who continue to be held in jail, while the famous writer Yasar Kemal continues to be harassed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!