croupir
- Examples
Nous savons tous que quand l’eau stagne, elle croupit. | We all know that when water stands still it stagnates. |
Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison. | Today, Charles Taylor is languishing in jail. |
Il croupit actuellement dans une prison grecque dans l'attente de son procès. | He now languishes in a Greek prison awaiting trial. |
Il croupit dans la cave. | At once! -He's in the cellar. |
Il croupit dans la cave. | He's in the cellar. |
Il croupit dans la cave. | The wire is in the cellar. |
Il croupit dans la cave. | She's in the cellar. |
Il croupit dans la cave. | It's in the cellar. |
Il croupit dans la cave. | It's in the cellars. |
Il croupit dans la cave. | It's in the past. |
- Ce type croupit en prison. | I mean he's been sitting in prison for a long time. |
Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère. | Our population is tired of the war and occupation as well as the shameless plundering of its wealth while it languishes in poverty. |
La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage. | The vast majority of Burkina Faso's children have no access to education, its citizens cannot afford medical care or decent housing and food, and its young people languish in unemployment. |
Nous en appelons à l’Irlande, dont un ressortissant, Ibrahim Halawa, croupit dans une prison égyptienne depuis quatre ans, tout en subissant un procès dont l’iniquité est manifeste. | It is an appeal to Ireland, whose own national Ibrahim Halawa has languished in an Egyptian prison for four years while being subjected to a grossly unfair mass trial. |
Sadok Chourou croupit dans une prison depuis seize ans, Radia Nasraoui, qui fait son travail d'avocate, est traînée dans la boue, entravée en permanence dans son métier. | Sadok Chourou has been rotting in jail for the last 16 years, and Radhia Nasraoui, who acts as his lawyer, has been dragged through the mud, her career permanently damaged. |
Elle est dramatique car, pendant ce temps là, le peuple angolais croupit dans une misère sans nom, tandis que quelques élites supposées se partagent une manne pétrolière confisquée. | It is a tragic situation because meanwhile the Angolan people are languishing in unspeakable poverty, while a few of the supposed élite are sharing the oil resources that they have seized. |
Je pense par exemple à M. Bandajevski qui s'affaiblit dans les prisons biélorusses ; je pense à Lemine Ould Cheikh Melaïnine qui croupit dans les geôles en Mauritanie. | I am thinking for example of Mr Bandajevski, whose health is deteriorating in prison in Belarus; I am thinking of Lemine Ould Cheikh Melaïnine who is wasting away in a Mauritanian jail. |
Il y a plusieurs mois, le groupe de la gauche avait invité Michel Kilo, un membre de l’opposition syrienne, au sein de cette Assemblée ; aujourd’hui, il croupit dans une prison syrienne. | A number of months ago, the Left Group had as a guest in this House, Michel Kilo, a member of the Syrian opposition; today, he is in a Syrian jail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!