crispation

Je veux savoir ce qui a causé la crispation.
I want to find out what caused the clenching.
C'est comme ça qu'il l'appellent, une crispation ?
Is that what they call it, an edge?
Réduisez les effets nocifs de la crispation et du grincement des dents en portant un protège-dents ou une gouttière.
Reducing the harmful effects of clenching and grinding by wearing a night guard or splint.
La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.
The contraction of economic activities has led to a contraction of effective demand and to rising unemployment.
La baisse du Maroc (-8 places) reflète une crispation des autorités sur des questions relatives à la liberté de la presse, que l'on commence à observer dès 2009.
Morocco's drop (-8 places) reflects the authorities' tension over issues relating to press freedom, evident since early 2009.
J’espère seulement que la Turquie ne verra pas dans cette écriture matière à une crispation en croyant qu’on aurait voulu l’offenser, ce n’est pas le cas.
I only hope that Turkey does not see this as a cause for tension and think that any offence is intended, as this is not the case.
Enfin nous devons affronter, depuis cette Assemblée, le phénomène de l' immigration avec la sérénité suffisante afin de collaborer sans crispation à un débat qui doit aller bien au-delà des déclarations et condamnations logiques provoquées par des conduites comme celles que nous réprouvons ici.
Finally, this House must tackle the phenomenon of immigration with sufficient calm to avoid increasing tension in a debate which must go much further than the appropriate words and condemnations prompted by such behaviour.
Il faut aussi en finir avec la crispation de nos gouvernements.
We must also stop the paralysis of our governments.
Pas de crispation du haut du corps, et sa voix est posée.
No tension in the upper body, and the voice is all wrong.
Remarquer la tension : Remarquez un genre de crispation ou tension dans votre tête/esprit.
Notice Tension: Notice the tightness or tension in your head/mind, now relax.
Evitons toute crispation identitaire et tout rejet de la culture ambiante.
We should avoid any identitary reaction and avoid rejecting all of the new culture.
Au contraire, les dernières évolutions indiquent une crispation de plus en plus marquée des marchés.
In fact, the latest developments have created even more tension on financial markets.
Ce questionnement entraîne souvent une crispation sur l'identité reçue, hors de laquelle on se sent frappé d'inexistence.
Often this calling into question causes tension about the identity received, without which we don't exist.
Pendant qu'on était impliqué dans les expériences, leurs leçons réelles étaient trop souvent obscurcies par le déséquilibre des émotions ou bloquées par la crispation de l'ego.
While one was involved in the experiences, their real lessons were too often obscured by unbalanced emotion or blocked by fast-held ego.
Dans le cadre d'une érosion générale des valeurs éthiques et culturelles, la crispation identitaire exacerbe l'enfermement sur la nation, le groupe, l'ethnie, la religion et les modes de vie.
In the context of a general erosion of ethical and spiritual values, oversensitivity about identity aggravates insular attitudes based on the notion of nation, community, group, race, religion or way of life.
Le rôle joué par une bonne partie de la presse catalane a été décisif dans la propagation de ce discours officiel et, partant, dans la hausse de la température politique et de la crispation sociale.
The role played by much of the Catalan press has been decisive in spreading the official narrative and, in so doing, sending the political temperature and social tension sky high.
Vous n'êtes pas sans savoir que toutes ces circonstances ont engendré une crispation inutile qui n'a pas agi en faveur de l'objectif visé : un statut prévoyant un régime juridique uniforme pour tous les parlementaires.
As we are all aware, these circumstances combined to create unnecessary tension. This was not at all helpful as we sought to achieve our aim: establishing a unified legal status for all Members.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten