crispation
- Examples
Je veux savoir ce qui a causé la crispation. | I want to find out what caused the clenching. |
C'est comme ça qu'il l'appellent, une crispation ? | Is that what they call it, an edge? |
Réduisez les effets nocifs de la crispation et du grincement des dents en portant un protège-dents ou une gouttière. | Reducing the harmful effects of clenching and grinding by wearing a night guard or splint. |
La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage. | The contraction of economic activities has led to a contraction of effective demand and to rising unemployment. |
La baisse du Maroc (-8 places) reflète une crispation des autorités sur des questions relatives à la liberté de la presse, que l'on commence à observer dès 2009. | Morocco's drop (-8 places) reflects the authorities' tension over issues relating to press freedom, evident since early 2009. |
J’espère seulement que la Turquie ne verra pas dans cette écriture matière à une crispation en croyant qu’on aurait voulu l’offenser, ce n’est pas le cas. | I only hope that Turkey does not see this as a cause for tension and think that any offence is intended, as this is not the case. |
Enfin nous devons affronter, depuis cette Assemblée, le phénomène de l' immigration avec la sérénité suffisante afin de collaborer sans crispation à un débat qui doit aller bien au-delà des déclarations et condamnations logiques provoquées par des conduites comme celles que nous réprouvons ici. | Finally, this House must tackle the phenomenon of immigration with sufficient calm to avoid increasing tension in a debate which must go much further than the appropriate words and condemnations prompted by such behaviour. |
Il faut aussi en finir avec la crispation de nos gouvernements. | We must also stop the paralysis of our governments. |
Pas de crispation du haut du corps, et sa voix est posée. | No tension in the upper body, and the voice is all wrong. |
Remarquer la tension : Remarquez un genre de crispation ou tension dans votre tête/esprit. | Notice Tension: Notice the tightness or tension in your head/mind, now relax. |
Evitons toute crispation identitaire et tout rejet de la culture ambiante. | We should avoid any identitary reaction and avoid rejecting all of the new culture. |
Au contraire, les dernières évolutions indiquent une crispation de plus en plus marquée des marchés. | In fact, the latest developments have created even more tension on financial markets. |
Ce questionnement entraîne souvent une crispation sur l'identité reçue, hors de laquelle on se sent frappé d'inexistence. | Often this calling into question causes tension about the identity received, without which we don't exist. |
Pendant qu'on était impliqué dans les expériences, leurs leçons réelles étaient trop souvent obscurcies par le déséquilibre des émotions ou bloquées par la crispation de l'ego. | While one was involved in the experiences, their real lessons were too often obscured by unbalanced emotion or blocked by fast-held ego. |
Dans le cadre d'une érosion générale des valeurs éthiques et culturelles, la crispation identitaire exacerbe l'enfermement sur la nation, le groupe, l'ethnie, la religion et les modes de vie. | In the context of a general erosion of ethical and spiritual values, oversensitivity about identity aggravates insular attitudes based on the notion of nation, community, group, race, religion or way of life. |
Le rôle joué par une bonne partie de la presse catalane a été décisif dans la propagation de ce discours officiel et, partant, dans la hausse de la température politique et de la crispation sociale. | The role played by much of the Catalan press has been decisive in spreading the official narrative and, in so doing, sending the political temperature and social tension sky high. |
Vous n'êtes pas sans savoir que toutes ces circonstances ont engendré une crispation inutile qui n'a pas agi en faveur de l'objectif visé : un statut prévoyant un régime juridique uniforme pour tous les parlementaires. | As we are all aware, these circumstances combined to create unnecessary tension. This was not at all helpful as we sought to achieve our aim: establishing a unified legal status for all Members. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!