criminaliser

Les lois criminalisant la dissidence sont toujours en vigueur.
Laws that criminalise dissent are still on the books.
L'État partie a déjà adopté une législation criminalisant la traite, mettant l'accent sur la poursuite des trafiquants.
The State party had already adopted legislation to criminalize trafficking, emphasizing prosecution of traffickers.
Le Comité exhorte l'état partie à adopter des mesures spéciales criminalisant la traite des êtres humains.
The Committee urges the State party to adopt special measures criminalizing the trafficking of human beings.
Le rapport dissimule la politique d'immigration inacceptable de l'Union européenne et le caractère inhumain, criminalisant, sécuritaire et exploiteur de cette politique.
The report conceals the EU's unacceptable immigration policy and its inhuman, criminalising, security-focused and exploitative nature.
Cinq États disposent d'une législation criminalisant le financement du terrorisme, et des lois antiblanchiment existent maintenant dans neuf États.
Five States have legislation in place criminalizing the financing of terrorism, and anti-money-laundering laws are now in place in nine States.
Indiquer s'il existe une disposition législative criminalisant le recrutement forcé ou l'implication de personnes âgées de moins de 18 ans dans les hostilités.
Please indicate whether there is any legal provision criminalizing compulsory recruitment or involving in hostilities of a person under 18.
Concernant les migrants, le rapport Naïr est restrictif en parlant de gestion de flux et en criminalisant les immigrés.
With regard to migrants, the Naïr report takes a restrictive line, referring to the administration of migrant flows and seeking to criminalise immigrants.
Plusieurs parlements ont adopté des lois criminalisant la négation de ce génocide, et ceci a conduit à des procédures judiciaires en Suisse et en France.
Several parliaments have passed legislation criminalising the denial of this genocide, and this has lead to court proceedings in Switzerland and France.
Indiquer s'il existe une disposition criminalisant l'enrôlement forcé ou la participation à des hostilités d'une personne âgée de moins 18 ans.
Question 3: Please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18.
Mais ce n'est pas en criminalisant les personnes ou organisations qui luttent contre l'Europe-forteresse qu'on combattra efficacement les filières clandestines et les passeurs.
Criminalising the people and organisations fighting against Fortress Europe is not, however, an effective tactic against the underground networks and smugglers.
Le Secrétaire général Ban Ki-moon a récemment dit que nous devons nous méfier des législations qui bloquent l'accès universel en criminalisant les modes de vie des groupes vulnérables.
Secretary-General Ban Ki-moon recently noted that we must guard against legislation that blocks universal access by criminalizing the lifestyle of vulnerable groups.
Les organisations condamnent aussi toute tentative visant à promouvoir un discours criminalisant les défenseur-ses des droits des migrants, utilisé invariablement à travers toute l'Europe.
They furthermore condemn any attempt to promote a discourse that criminalises defenders of the rights of migrant people, which is being persistently used across Europe.
Les autorités de la Macédoine voisine ont adopté un dispositif analogue en 2015, criminalisant la participation à des conflits à l'étranger et le financement y afférent avec 5 ans d'emprisonnement.
Authorities in neighboring Macedonia adopted similar measures in 2015, criminalizing participation in foreign conflicts and related financing with five years in prison.
Au contraire, elles ont tendance à renforcer le pouvoir de la grande industrie, tout en fragilisant, ou même en criminalisant la production à petite échelle et les cultures vivrières locales.
On the contrary, they tend to reinforce the power of large industry while undermining, or even criminalising, small-scale production and local food cultures.
Le Gouvernement libyen condamne la traite des femmes et il demande instamment aux États de mettre un terme à ce fléau en criminalisant la traite des femmes dans leur législation.
Her Government condemned trafficking in women and urged the States to work to end that scourge by criminalizing it in their legislation.
Enfin, Monsieur le Président, je ne crois vraiment pas que cette question du lobbying puisse être résolue en disant que nous n'aimons pas cela, ni en criminalisant les groupes de pression.
Finally, Mr President, I really do not think that this question of lobbying can be settled by stating that we dislike it, or by criminalising lobbies.
L'accusation s'est effondrée faute de dispositions pénales criminalisant le fait pour l'auteur d'avoir demandé au Président Biya d'appliquer la loi de restauration en se retirant de l'Ambazonie.
The prosecution's case collapsed in the absence of any legal provision which would have criminalized the author's call on President Biya to comply with the Restoration Law by withdrawing from Ambazonia.
La Turquie, par exemple, a adopté une loi criminalisant la prestation de soins d'urgence sans autorisation officielle, exposant potentiellement les travailleurs de la santé à un emprisonnement d'un à trois ans pour le traitement de manifestants blessés.
Turkey, for instance, passed a law criminalizing the provision of emergency care without official authorization, potentially subjecting health workers to imprisonment for one to three years for treating injured protesters.
Nous nous joignons donc au président Obama et à d'autres acteurs de la communauté internationale qui ont réclamé la non-adoption de ce projet de loi et le réexamen de toute loi criminalisant l'homosexualité en Ouganda.
We therefore join President Obama and others in the international community who have called for this bill not to be approved and for the review of any laws that would criminalise homosexuality in Uganda.
En 2007, une loi criminalisant l'esclavage a été adoptée à l'unanimité par l'Assemblée Nationale de Mauritanie.
In 2007 a law criminalizing slavery was unanimously adopted by Mauritania's National Assembly.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate