crime contre l'humanité

Refuser une aide essentielle est un crime contre l'humanité.
Withholding essential support is a crime against humanity.
La guerre est un crime contre l'humanité.
War is a crime against humanity.
Les responsables de ce conflit doivent être accusés de crime contre l'humanité.
Those responsible for this conflict must be charged with crimes against humanity.
Si c'est le cas, c'est un véritable crime contre l'humanité.
If that is so, then that is the gravest crime on humanity.
Il convient de donner une réponse déterminée et commune à ce crime contre l'humanité.
This crime against humanity requires a determined and unified response.
La vie de tout enfant est une bénédiction, et sa destruction un crime contre l'humanité.
The life of any child is a blessing and its destruction is a crime against mankind.
Ainsi le rapporteur spécial des Nations unies a-t-il appelé les biocarburants un "crime contre l'humanité".
Indeed, the United Nations special rapporteur has called agrofuels a 'crime against humanity'.
Ne pas commencer dès maintenant à organiser cette sortie est un crime contre l'humanité.
It is a crime against humanity not to start preparing for it now.
(FI) Monsieur le Président, la traite des êtres humains reste un crime contre l'humanité.
(FI) Mr President, human trafficking is always an act against humanity.
En juin 2006, Amnesty International a démontré que ce type de pratique constituait en fait un crime contre l'humanité.
In June 2006, Amnesty International proved that this type of practice did in fact constitute a crime against humanity.
Hier le monde a été témoin - et il n'y a pas d'autres mots pour l'exprimer - d'un crime contre l'humanité.
What the world witnessed yesterday - and there are no other words to express it - was a crime against humanity.
Toutes ces violations des droits de l'homme constituent un crime contre l'humanité qu'il faut arrêter, dénoncer, pour définitivement le condamner.
All these human rights violations are crimes against humanity that need to be stopped and denounced in order to be definitively condemned.
Je pense que le ministre français, M. Kouchner, a raison quand il dit que la junte se rend coupable d'un crime contre l'humanité.
I believe the French Minister, Mr Kouchner, is right in saying that the junta is guilty of a crime against humanity.
La FAO tire des conclusions similaires et le rapporteur spécial des Nations unies, M. Ziegler, qualifie la production massive de biocarburants de crime contre l'humanité.
The FAO reaches similar conclusions and the UN's special rapporteur, Mr Ziegler, describes the massive production of biofuels as a crime against humanity.
Les autorités birmanes se rendent coupables d'un crime contre l'humanité, mais nous ne pouvons pas rester assis sans rien faire pendant que ce crime continue.
The Burmese authorities are responsible for a crime against humanity, but we cannot sit by passively allowing them to continue in this crime.
Ces catastrophes sans précédent soulignent la nécessité de mettre au jour les véritables causes, pour identifier les coupables et mettre un terme à ce crime contre l'humanité.
Such unprecedented disasters highlight the need to uncover the true causes, to identify those responsible and to halt this ongoing crime against humanity.
Les contrôles aux frontières intérieures ont été supprimés. Quant aux autres contrôles, les euro-fanatiques les considèrent comme une forme de crime contre l'humanité.
Checks at the internal borders are being abolished and those that remain are condemned by the Euro-fanatics as some sort of crime against humanity.
J'invite le Parlement européen à entamer des discussions sur les crimes du communisme et à apporter sa propre contribution en reconnaissant que le communisme est un crime contre l'humanité.
I invite the European Parliament to initiate discussions about the crimes of communism and to make its own input by acknowledging communism to be a crime against humanity.
Cette famine a consisté à persécuter la population civile d'un pays pour des raisons politiques et raciales, et elle répond donc à la définition légale d'un crime contre l'humanité.
It involved the persecution of the civilian population within the country for reasons of politics and race and it therefore meets the legal definition of a crime against humanity.
Il a été acquitté des chefs de génocide, de complicité de génocide et de transfert forcé de population constitutif de crime contre l'humanité.
In view of the establishment by the Security Council of a pool of 18 ad litem judges, the judicial capacity of the Tribunal will increase further.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted