creuser
- Examples
Dans la périphérie et le long de la Néva on creusa des tranchées. | Trenches were dug in the suburbs and along the Neva. |
Pendant des centaines d’années, la population locale creusa près de 30 km de couloirs souterrains. | Over hundreds of years, the locals here carved out almost 30 km of under-ground passageways. |
Impatient de trouver l'ancienne cité, Schliemann creusa de grandes tranchées jusqu'à la base de la colline. | Eager to find the ancient city, Schliemann tore massive trenches all the way to the base of the hill. |
Mais celui qui en avait reçu un, s'en alla et creusa dans la terre, et cacha l'argent de son maître. | But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. |
Il creusa dans les protons et les neutrons subnucléaires, suggérant qu’il y avait des niveaux d’énergie et des orbites, là aussi. | He delved into subnuclear protons and neutrons, suggesting energy levels and orbits there too. |
Il l’entoura d’une haie, creusa une fosse pour le pressoir et construisit une tour de guet pour les gardes. | He set a hedge about it, dug a pit for the wine press, and built a watchtower for the guards. |
Cette conception représente les eaux réceptrices,qui creusa dans les zones problématiques du site où, après les flaques d'eau de pluie de longue date. | This design represents the receiving waters,who digged in problem areas the site where, after the rainy long standing puddles. |
Nous devons donc cette configuration particulière de Saint-Emilion à l’eau qui creusa la roche calcaire et donna cette forme d’amphithéâtre à la cité. | The particular configuration of Saint-Emilion is due to the water which dugged the calcareous rock and gave this form of amphitheater to the city. |
En 1940, pendant une période de sécheresse, on creusa la fontaine plus à fond ; le 20 juillet, jour de la Sainte-Marguerite, on y trouva de l’eau en abondance : son nom lui vient de cet événement. | In 1940, during a drought, the fountain was dug more deeply, July 20, the day of St. Margaret, they found water in abundance: its name comes from this event. |
Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu`il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l`agriculture. | And he built towers in the desert and digged many cisterns; for he had much cattle, both in the lowland and on the plateau, husbandmen [also] and vinedressers on the mountains and in Carmel; for he loved husbandry. |
10Il bâtit aussi des tours au désert, et creusa plusieurs puits, parce qu'il avait beaucoup de bétail dans la plaine et dans la campagne ; et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes, et en Carmel ; car il aimait l'agriculture. | Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. |
Il creusa ses mains et but de l'eau à la fontaine de jouvence. | He cupped his hands and drank water from the Fountain of Youth. |
Il se creusa la tête en essayant de se rappeler où il l'avait vue auparavant. | He racked his brains trying to remember where he'd seen her before. |
Au contraire par ces actes erronés, son style de travail incohérent, ses manœuvres politiques fausses il s’opposa au peuple ; il n’a pas pu gagner le prestige, il creusa le fossé entre lui et le peuple. | On the contrary, by his attitude and manner of work, political maneuvers, he opposed himself to people, could not inspire trust, and created a gap between himself and people. |
10 Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu`il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l`agriculture. | Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had many cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine-dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. |
10 Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l'agriculture. | Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. |
Son sourire creusa des fossettes dans ses joues. | His grin dimpled his cheeks. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!