cracher

Tu sais, ça m'énerve quand les gens crachent sur le sport.
You know, it bugs me when people bag on sports.
Ils vous crachent au visage, et vous faites la liste des "pourquoi".
They just spat in your face, and you're listing the reasons why.
Ils vous crachent au visage et vous vous soumettez en silence à des compromis corrompus.
They are spitting in your face, and you are silently submitting to corrupt compromises.
Mes parents crachent les mêmes trucs.
My parents are equal.
C'est du passé. Mais ils ne crachent pas sur le fric.
Back in their day, this place was a real contender, but now they'll appreciate the business.
C'est soit la circulation, la mobilité, soit l'asphyxie au milieu de monstres de fer qui crachent des substances polluantes.
It is either movement, mobility, or suffocation among iron monsters, spitting out pollutants.
Les médias corrompus du Pakistan ont jusqu’à présent boycotté cet énorme mouvement et crachent sur lui une haine venimeuse.
The corrupt media of Pakistan has so far boycotted this huge movement and is spewing venomous hatred against it.
Nous devons apprivoiser les monstres qui crachent du gaz dans l'air, les pires pollueurs atmosphériques sur les routes.
We have to tame the monsters who are spitting the gas into the air, the worst air polluters on the roads.
Chaque orifice est bien dilaté par les énormes burritos jusqu'à ce qu'ils crachent de longs jets de salsa dans la bouche gourmande de la jeune femme qui avale goulûment.
Each orifice is well dilated by the huge burritos until they spray long streams of salsa into the voracious mouth of the young woman who swallows with relish.
Chaque orifice est bien dilaté par les énormes burritos jusqu'à ce qu'ils crachent de longs jets de salsa dans la bouche vicieuse gourmande de la jeune femme qui avale goulûment.
Each orifice is well dilated by the huge burritos until they spray long streams of salsa into the voracious mouth of the young woman who swallows with relish.
Aujourd'hui, au milieu des paroles creuses que d'autres crachent sur votre digne cause, ils se disputent pour savoir qui a fait que vous soyez connus, écoutés, compris, embrassés.
Today, in the heap of empty words with which others clothe your dignified cause, there are already squabbles over who can take credit for getting you recognized, heard, understood, and embraced.
L'étape suivante est de se libérer du label le plus vite possible, donne-leur une excuse bidon... mais veille à ce qu'ils crachent les billets au maximum.
Next step is to get off the record label quick as possible give the record company any excuse but just make sure you ripped them off for as much money as you can.
Les cheminées des usines crachent de la fumée noire au-dessus de la rivière.
The factory chimneys belch black smoke out over the river.
Dans la réalité, les vagues se crachent sur les rochers.
But in reality, the waves crash on the rocks.
Dans la réalité, les vagues se crachent sur les rochers.
In reality, the waves crash on the rocks.
Mes parents crachent les mêmes trucs.
My parents is the same way.
Tu en dis le moins possible pour qu'ils crachent le morceau.
You say as little as possible to get them to spill what you want them to spill.
Mes parents crachent les mêmes trucs.
I have parents, too.
Les bouches hydrothermales des profondeurs des océans crachent des eaux très chaudes, riches en minéraux, souvent extrêmement toxiques.
Hydrothermal vents deep in the world's oceans spew out super-hot water, which is rich in minerals but often extremely toxic.
Les vastes plages de la Baltique se dirigent sous les hautes falaises et crachent tout au long et derrière eux, le sable forme des dunes.
The wide Baltic beaches run beneath high cliffs and along spits, and behind them, the sand forms dunes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink