cracher

Un des employés de la cafétéria crachait dans la soupe.
One of the cafeteria workers was spitting in the soup.
Dans mon jardin se trouve un poirier... descendant direct de pépins que le Roi crachait quand il s'asseyait dans ce même jardin.
And in my garden is a pear tree... .. that is a direct descendent of some pips that the King spat out when he sat in the garden.
Il était tellement malade qu'il crachait des glaires en toussant.
He was so sick that he was coughing up loogies.
Et si on crachait dans leur nourriture avant de la leur servir ?
How about we spit in their food before we serve it to them?
Le monstre avait deux têtes. L'une crachait du feu et l'autre avait des yeux laser.
The monster had two heads. One head spit fire and the other had laser eyes.
Je déteste ce type. Et si on crachait dans sa nourriture ? — Tu es fou.
I hate that many. How about we spit in his food? - You're crazy.
L'homme toussait et crachait des glaires depuis quelques jours, mais il avait refusé de prendre des médicaments.
The man had been coughing and spitting up phlegm for a couple of days, but he had refused to take any medicine.
C'est ce type qui crachait du sang.
That's the guy that was coughing up blood.
Huit- jours après, il crachait le sang.
Eight days later he was spitting blood.
La seule chose sûre chez lui, c'était sa toux. Il crachait le sang. Écoutez.
The only thing one could count on was him coughing blood.
Dans l’impossibilité d'obtenir un diagnostic exact, sans parler d'un traitement ou d’un accompagnement, il crachait tellement de sang qu’il ne pouvait plus travailler.
Unable to get an accurate diagnosis, let alone treatment or support, he was coughing so much blood that regular employment was rendered impossible.
La voiture crachait de la fumée noire sur la route.
The car was belching out black smoke onto the road.
Elle crachait dans I'assiette des grossiers personnages.
If anyone was rude to her, she spat in their food.
Comme si quelqu'un crachait dans votre soupe.
That sounds like a problem.
Comme si quelqu'un crachait dans votre soupe.
Sounds like a problem.
Il ne crachait pas, ni ne se mouchait, ni ne suait, car il se hâta toujours lentement ; il se plaignait... d’être sec comme de l’amadou.
He neither spat nor used a handkerchief and he did not perspire because he always moved slowly; he complained of being as dry as cork.
Il ne crachait pas, ni ne se mouchait, ni ne suait, car il se hâta toujours lentement ; il se plaignait… d’être sec comme de l’amadou.
He neither spat nor used a handkerchief and he did not perspire because he always moved slowly; he complained of being as dry as cork.
Chaque fois que l'enfant malade toussait, il crachait beaucoup de flegme.
The sick child brought up a lot of phlegm every time he coughed.
C'est ce mec qui crachait du sang ?
Is that guy coughing up blood?
Elle crachait du sang. Sa maladie était mortelle.
You are not a burden.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
holly