courir

Eh bien, tous les deux nous courront par la porte
Come, we will both run out of the door
Ils courront de jour comme de nuit, sous le soleil ou la pluie.
They will drive day and night, through sun and rain.
Ils courront jusqu'à en vomir.
Or should I say, till you toss your lunch?
Deuxièmement, en Europe plusieurs petites et moyennes entreprises informatiques concernées par les logiciels courront à la faillite.
Secondly, that a number of small and medium-sized computer enterprises involved with software in Europe will be made bankrupt.
Un certain nombre de prêts resteront encore en activité, courront encore pour un certain nombre d'années.
A number of loans will still remain active, will still have a few years to run.
et elles me courront après. Tu verras. "
I'm quite certain that isn't the case.
et elles me courront après. Tu verras. "
I'm sure that's not true.
et elles me courront après. Tu verras. "
I'm sure that's not so. Oh, it's so.
Les gagnants pourront présenter leurs œuvres devant d'importants producteurs et courront la chance de réaliser leurs projets.
Winners will have the opportunity to present their scripts to major producers and perhaps even see their projects materialize.
et elles me courront après. Tu verras. "
I'm sure that's not so.
Allez, Shiro. Ils ne courront pas.
I myself can't go.
Je veux dire, qu'une fois arrivé là-bas on quittera le navire... et ils courront vers nous en agitant les mains.
I mean that we will land there, get out from the ship, and they will run to us, waving their hands.
Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte, soit, sauf indication contraire, le 2 août 1990.
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, or, unless otherwise established, 2 August 1990.
Le Comité doit donc déterminer la date à partir de laquelle courront les intérêts pour les requérants dont la réclamation a abouti.
The task of the Panel, therefore, is to determine from which date interest will run for successful claimants in this instalment.
Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte, soit, sauf indication contraire, le 2 août 1990.
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, which, unless otherwise specified, is determined as 2 August 1990.
Ce sont des experts eBay qui créeront, courront et contrôleront des enchères au nom de d'autres pour un pourcentage des ventes ou de petits honoraires.
These are eBay experts who will create, run and manage auctions on behalf of others for a percentage of sales or a small fee.
Si les autorités les renvoient en Colombie, les auteurs ne courront pas de risque réel de violation des droits consacrés dans le Pacte.
The authors' removal to Colombia would therefore not expose them to a real risk of violation of their rights under the Covenant.
Dans le cas où l'acheteur choisit de régler par chèque bancaire, la commande ne sera traitée qu'à réception de celui-ci et les délais courront en conséquence.
If the buyer chooses to pay by check, the order will be processed once we receive it and it has cleared.
Mais des études de l’OIM montrent que lorsque la mousson battra son plein, environ 120 000 personnes courront un important risque d’inondations et de glissements de terrain.
But IOM studies show that when the monsoon proper hits, an estimated 120,000 people will be at grave risk from flooding and landslides.
Pour toute commande passée le samedi, le dimanche ou un jour férié, les délais de livraison courront à compter du jour ouvré suivant.
For all orders placed on a Saturday, Sunday or on a bank holiday, the delivery times shall commence as from the next working day.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate