courir
- Examples
Eh bien, tous les deux nous courront par la porte | Come, we will both run out of the door |
Ils courront de jour comme de nuit, sous le soleil ou la pluie. | They will drive day and night, through sun and rain. |
Ils courront jusqu'à en vomir. | Or should I say, till you toss your lunch? |
Deuxièmement, en Europe plusieurs petites et moyennes entreprises informatiques concernées par les logiciels courront à la faillite. | Secondly, that a number of small and medium-sized computer enterprises involved with software in Europe will be made bankrupt. |
Un certain nombre de prêts resteront encore en activité, courront encore pour un certain nombre d'années. | A number of loans will still remain active, will still have a few years to run. |
et elles me courront après. Tu verras. " | I'm quite certain that isn't the case. |
et elles me courront après. Tu verras. " | I'm sure that's not true. |
et elles me courront après. Tu verras. " | I'm sure that's not so. Oh, it's so. |
Les gagnants pourront présenter leurs œuvres devant d'importants producteurs et courront la chance de réaliser leurs projets. | Winners will have the opportunity to present their scripts to major producers and perhaps even see their projects materialize. |
et elles me courront après. Tu verras. " | I'm sure that's not so. |
Allez, Shiro. Ils ne courront pas. | I myself can't go. |
Je veux dire, qu'une fois arrivé là-bas on quittera le navire... et ils courront vers nous en agitant les mains. | I mean that we will land there, get out from the ship, and they will run to us, waving their hands. |
Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte, soit, sauf indication contraire, le 2 août 1990. | The Panel finds that interest shall run from the date of loss, or, unless otherwise established, 2 August 1990. |
Le Comité doit donc déterminer la date à partir de laquelle courront les intérêts pour les requérants dont la réclamation a abouti. | The task of the Panel, therefore, is to determine from which date interest will run for successful claimants in this instalment. |
Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte, soit, sauf indication contraire, le 2 août 1990. | The Panel finds that interest shall run from the date of loss, which, unless otherwise specified, is determined as 2 August 1990. |
Ce sont des experts eBay qui créeront, courront et contrôleront des enchères au nom de d'autres pour un pourcentage des ventes ou de petits honoraires. | These are eBay experts who will create, run and manage auctions on behalf of others for a percentage of sales or a small fee. |
Si les autorités les renvoient en Colombie, les auteurs ne courront pas de risque réel de violation des droits consacrés dans le Pacte. | The authors' removal to Colombia would therefore not expose them to a real risk of violation of their rights under the Covenant. |
Dans le cas où l'acheteur choisit de régler par chèque bancaire, la commande ne sera traitée qu'à réception de celui-ci et les délais courront en conséquence. | If the buyer chooses to pay by check, the order will be processed once we receive it and it has cleared. |
Mais des études de l’OIM montrent que lorsque la mousson battra son plein, environ 120 000 personnes courront un important risque d’inondations et de glissements de terrain. | But IOM studies show that when the monsoon proper hits, an estimated 120,000 people will be at grave risk from flooding and landslides. |
Pour toute commande passée le samedi, le dimanche ou un jour férié, les délais de livraison courront à compter du jour ouvré suivant. | For all orders placed on a Saturday, Sunday or on a bank holiday, the delivery times shall commence as from the next working day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!