couper
- Examples
Tu seras seul et ils te couperont les oreilles. | You'll be all alone and they'll cut off your ears! |
Je suis sûr qu'ils couperont cette partie. | I'm sure they'll cut that part out. |
Les paquets RST ne sont pas reconnus dans aucun sens, et couperont la connexion directement. | RST packets are not acknowledged in any sense, and will break the connection directly. |
Il me couperont en deux, compris ? | They'll rip me in half, all right? |
S'il est accessible, ils le couperont. | If it's in the open, they'll cut it. |
Les couteaux à dents sont bien adaptés pour ça car ils couperont votre tomate sans l’écraser. | Serrated knives work well because they will cut your tomato without squishing it. |
La bande son contribue aussi à l'atmosphère, avec d'excellents effets sonores qui vous couperont le souffle. | The soundtrack also contributes to the atmosphere, with excellent sound effects that will take your breath away. |
La plupart des fournisseurs emails, comme Yahoo, couperont une ligne d’objet supérieure à 55 caractères. | Most email clients, such as Yahoo, will cut a subject line that goes beyond 55 characters. |
Faros, Vathi et Chrissopigi vous couperont le souffle avec leurs eaux cristallines et leurs rivages sablonneux. | Faros, Vathi and Chrissopigi will also leave you breathless with the crystal clear waters and sandy shores. |
Les panneaux de visualisation de messagerie étant étroits, ils couperont votre message s'il est plus large que 600-800px. | Email viewing panes are narrow, so they'll cut off your message if it's wider than 600-800px. |
Ils sont des nombres pas du tout à rire, que probablement ils couperont hors tous les ports italiens. | They are numbers at all to laugh, than probably they will cut outside all the Italian ports. |
Ils me couperont. | I'm being cut off. |
À l’extérieur, sa façade d’un rose somptueux et sa vue sur le Grand Canal vous couperont le souffle. | Outside it will leave you breathless, with its lavish pink façade and view on the Grand Canal. |
Les perspectives de Porto depuis le bateau et les vues impressionnantes sur les ponts vous couperont le souffle. | The vistas of Porto from the boat and the sights of the impressive bridges will take your breath away. |
Ils exerceront leur fureur contre toi, et ils te couperont le nez et les oreilles. | They will cut off your nose and ears, and any survivors will then be slaughtered by the sword. |
Des arbres en cépée, plantés à intervalle régulier, assureront une protection solaire et couperont la perspective des rangées de voitures. | Stump trees, planted at regular intervals will ensure solar protection and will cut the perspective of the rows of cars. |
Ils exerceront leur fureur contre toi, et ils te couperont le nez et les oreilles. | I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. |
Une beauté inégalée et des paysages sauvages époustouflants qui vous couperont le souffle tout en testant votre courage. | Unsurpassed beauty and stunning wildlife scenery that will take your breath away at the same time that it test your courage. |
Une beauté inégalée et des paysages sauvages époustouflants qui vous couperont le souffle tout en testant votre courage. La Fortuna | Unsurpassed beauty and stunning wildlife scenery that will take your breath away at the same time that it test your courage. |
Les agents du service gouvernemental du Transportation Security Administration (TSA) couperont le cadenas de n' importe quel bagage choisi pour une inspection. | The Transportation Security Administration (TSA) will cut the lock off of your luggage if it is chosen for a random inspection. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!