coup de frein
- Examples
Un coup de frein, même doux, consomme de l'énergie, en produisant de la traînée dissipée en turbulence tandis qu'une action de pilotage sur la cage en consomme infiniment moins et ne génère pas une telle turbulence. | A brake application, even soft, consumes energy, by producing trail dissipated in turbulence while an action of piloting on the cage consumes infinitely less energy and does not generate such a turbulence. |
Freinez progressivement au lieu de donner un brusque coup de frein. | Brake early instead of slamming on the pedal. |
(coup de frein ! | Let me deal with it. |
Veulent-ils et - en toute sincérité - voulons-nous vraiment aller de l'avant ou allons-nous assister à un brusque coup de frein ? | Do they, and in all honesty do we, really want to go forward or are we about to witness a slamming on of the brakes? |
Nous nous félicitons que ces amendements aient été adoptés par le Parlement européen. Ils mettent un réel coup de frein à l'ultralibéralisation de la directive. | We welcome the fact that the European Parliament adopted these amendments which genuinely put the brake on the ultra-liberalization of the directive. |
En outre, l’efficacité de freinage doit être, dès le premier coup de frein, conforme aux prescriptions du paragraphe 3 de l’annexe 3 du présent règlement. | In addition the braking performance on the first subsequent application shall comply with the prescriptions of paragraph 3. of Annex 3 of this Regulation. |
En gros, j'estime que la Commission devrait donner un coup de frein et faire une analyse des coûts et bénéfices pour l'ensemble des agences ainsi qu'en ce qui concerne leur interaction. | Basically, I believe that the Commission should apply the brakes and carry out a cost/benefit analysis of all types of agencies and the interaction between them. |
Dans sa réplique, la première ministre a accusé que l’alternative proposée par l’opposition ne fera que mettre un coup de frein aux augmentations salariales, sinon les diminuer. | In reply, the PM claimed that the alternative the Opposition offers to the citizens is to suspend income increases and even to slash salaries and pensions. |
La Cour de justice a également donné un autre coup de frein par l'arrêt Ferring du 22 novembre 2001 qui exonère les aides publiques lorsqu'elles ne font que compenser le surcoût d'une contrainte de service public. | The Court of Justice also put on another brake with the Ferring ruling of 22 November 2001, which exonerates public aid when it solely compensates for the excess cost of a public service constraint. |
En outre, l’efficacité du freinage ne doit pas être inférieure, dès le premier coup de frein, à l’efficacité prescrite pour le frein de service, telle qu’elle est définie au paragraphe 2 de l’annexe 3 du présent Règlement. | In addition the braking performance on the first subsequent application, shall not drop below the prescribed service brake performance, as given in paragraph 2. of Annex 3 of this Regulation. |
Mais nous connaissons aussi les problèmes qui résultent non seulement du coup de frein que constitue le référendum irlandais, mais aussi d'une difficulté croissante à faire participer les citoyens européens au projet de l'Europe de demain. | However, we are also aware of the problems arising not just from the pause brought about by the Irish referendum but also from the increasing difficulty of involving the European citizens in planning the future Europe. |
Les voisins se sont penchés aux fenêtres lorsqu'ils ont entendu un coup de frein. | The neighbors looked out of the windows when they heard a squeal of brakes. |
La myrte, c'est quoi exactement ? Coup de frein | What's myrthe made with? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!