coulant
- Examples
La rivière coulant au travers Londres est la Tamise. | The river that flows through London is the Thames. |
Obtenez votre argent comptant coulant encore avec ces secrets commerciaux de collection. | Get your cash flowing again with these commercial collection secrets. |
Ce mouvement de signe coulant est copié par les corps de danseurs. | This flowing wave motion is copied by the dancers bodies. |
Il a écrit un cantique, les larmes coulant sur ses joues. | He wrote a gospel song with tears running down his cheeks. |
L'eau coulant à la vitesse de 10 kilomètres par heure, déplace le galet. | The water flowing with speed of 10 km/h, moves a pebble. |
Il lut la lettre, les larmes lui coulant le long des joues. | He read the letter with tears running down his cheeks. |
Tu aimes le chocolat coulant, n'est-ce pas ? | You like the chocolate swirl, don't you? |
Tout ça avec un bruit d'eau coulant à côté. | All with the sound of running water nearby. |
Local rechushki tombent dans la rivière principale coulant entre les collines, à l'équerre. | Local rivulets run into the basic river flowing between hills, at right angle. |
Jus coulant en bas de la tasse. | Juice flowing down the cup. |
Et je n'oublierai jamais le bruit réconfortant de l'eau coulant dans un ruisseau. | And I'll never forget the comforting sound of water trickling down a stream. |
Il y a quelque chose au sujet de ce noeud coulant que je n'aime pas. | There's something about this noose I just don't like. |
L’acrylique coulé (GS) est fabriqué en coulant les matières premières liquides dans un moule. | Cast acrylic (GS) is manufactured by pouring the liquid raw materials into a mould. |
Il n'y a rien dans le monde qu'un gâteau coulant ne puisse guérir... Excepté l'alcoolisme. | There's nothing in the world a moist cake can't cure... Except alcoholism. |
Ne dites à personne que j'ai été coulant. | Don't let anyone know I gave you any slack. |
J'espère que tu sais faire un nœud coulant. | I trust you can tie a noose. |
C'était pas votre cou qui était dans le nœud coulant. | Now then Doctor, it wasn't your neck in the noose just now. |
Imaginez l'énergie de vie coulant du SOLEIL à travers vous jusqu'au patient. | Then imagine the life energies flowing from the SUN through you into the patient. |
Ils grimpaient sur un tabouret, passaient la tête dans le noeud coulant. | They climbed onto a stool, and their heads were put into the hanging noose. |
Personnel professionnel de contrôle de qualité pour éviter les produits non qualifiés coulant dans le client. | Professional quality control staff to avoid unqualified products flowing to customer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!