corser
- Examples
Quand les choses se corsent, les durs voient rouge ! | When the going gets tough, the tough see red! |
Quand les choses se corsent, tu as tendance à t'enfuir. | You know, when the going gets tough, you have a tendency to run. |
Je l'appelle quand les choses se corsent. | I call him when things get tough. |
Quand les choses se corsent, je lui dis... tu dois être forte. | When things get tough, I say to her you need to be strong. |
En fait, juste sachant qu'il est possible peut être très motivant quand les choses se corsent. | In fact, just knowing it's possible can be very motivating when things get tough. |
C’est là que les choses se corsent. | This is where things get tough. |
Les bosses et les petites sections asphaltées corsent encore le défi. | Jumps and small sections of asphalt mean this test has everything. |
Quand les choses se corsent, les durs s'y mettent | When the going gets tough, the tough get going. |
Quand les choses se corsent. | When the going gets tough. |
Les choses se corsent. | Hey, things get hairy. |
Les choses se corsent. | Things got out of hand. |
- Les choses se corsent. | The trail's warming up. |
Toutefois, lorsque les choses se corsent, leur attitude change instantanément, et ils deviennent très négative ou sont consommés par la pitié de soi. | However, when the going gets tough, their attitude changes instantly, and they become very negative or are consumed with self pity. |
Les choses se corsent quand une espace ou un signe de ponctuation se trouve entre deux caractères à directionalité forte différente. | The really interesting part comes when a space or punctuation falls between two strongly typed characters with different directionality, ie. at the boundary between directional runs. |
Mais, là où les choses se corsent, c'est que, dans la proposition initiale, elle propose une dérogation pour le secteur pétrolier à 3 PPM. | But where things start to get more serious is where, in the initial proposal, it proposed a derogation of 3 PPM for the oil sector. |
Car quand cela va mal, quand les choses se corsent, quand vos amis vous abandonnent, quand vos sympathisants vous oublient, quand vous ne gagnez pas votre première élection -- si vous ne savez pas pourquoi, vous ne pouvez pas réessayer. | Because when it gets hard, when it gets tough, when your friends walk away from you, when your supporters forget you, when you don't win your first race—if you don't know why, you can't try again. |
C'est là que les choses se corsent vraiment. | That is where we really get into difficulty. |
Et tu sais ce qu'elles disent... quand les chosent se corsent, les durs vont nager. | And you know what they say—when the going gets tough, the tough go swimming. |
C’est là que les choses se corsent. | This is the tricky part. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!