correspondre
- Examples
On se demandait si jamais ils correspondraient aux vôtres. | We were wondering if they'll be a match for yours. |
Ces pertes correspondraient au risque de défaillance. | These losses would correspond to a risk of default. |
Je ne pensais pas qu'elles correspondraient. | I didn't think they would. |
Le Comité risquait de s'enfermer dans des règles qui bientôt ne correspondraient plus aux besoins. | There was a risk that the Committee might be locking itself into rules which would soon no longer fit its needs. |
Quand chaque personne brillât brillamment, des lumières respectives se correspondraient mutuellement et changeraient le monde d’un coup. | When each person would brilliantly shine, lights of each would correspond to each other and change the world all at once. |
Une liste des sources lui fournit une aide visuelle de recherche pour trouver toutes les sources qui correspondraient au contenu de ses documents. | A source list provides her with a visual aid to find all sources that match the content of her documents. |
On ne saurait déployer sur le terrain des unités qui ne correspondraient pas aux conditions minimales fixées par le mémorandum d'accord. | Units which did not meet the minimal requirements established in the relevant memorandum of understanding could not be deployed. |
Pour les pays en développement, les abaissements appliqués en temps normal pour chaque étage correspondraient aux deux tiers de l'abaissement équivalent pour les pays développés. | For developing countries, the standard cuts in each tier would be two-thirds of the equivalent cut for developed countries. |
Ainsi, les valeurs de 900 et de 4 700 dollars en 2001 correspondraient approximativement à 1 050 et à 5 500 dollars, respectivement, en 2005. | Thus, $900 and $4,700 in 2001 dollars would respectively amount to roughly $1,050 and $5,500 in 2005 dollars. |
Les frais que, selon Zhejiang, ce groupe a supportés correspondraient à des salaires du personnel et des dépenses de bureau pour un montant total de USD 44 242. | The costs which Zhejiang asserts that this group incurred are salaries of the personnel and office expenses totalling USD 44,242. |
Si une telle nécessité existait réellement, il reviendrait certainement aux gouvernements nationaux d'envisager les problèmes pertinents qui correspondraient aux conditions régnant dans leur pays. | If such a need did exist, surely it should be the work of each national government to look at the appropriate problems. |
Elles correspondraient à près de 2,9 % de la consommation totale de la Communauté si elles étaient utilisées pour effectuer des ventes sur le marché communautaire. | This spare capacity would amount to around 2,9 % of the total Community consumption, should it be directed towards sales on the Community market. |
Ce pourcentage contraste nettement avec les dépenses proposées dans le nouveau programme de la Communauté, qui correspondraient à seulement 1 % du budget de la politique agricole commune (PAC.) | This percentage is in sharp contrast with the expenditure proposed in the new Community programme, which would equate to only 1% of the common agricultural policy (CAP) budget. |
Six des 10 postes d'agent recruté sur le plan national supplémentaires correspondraient à des fonctions que remplissent actuellement des vacataires engagés au titre de contrats de louage de services. | Of the 10 proposed additional national posts, 6 are for functions that are currently being performed by individual contractors on special service agreements. |
Les autorités autrichiennes estiment que les coûts d’un éventuel plan social correspondraient au montant qui s’appliquerait à ce titre en cas de liquidation. | In the opinion of the Austrian authorities, the cost of a hypothetical social plan corresponds to the amount that would arise under this heading in the event of liquidation. |
Je n'attends pas le salut de mon âme eu égard à ma conduite respectueuse des rites édictés par les hommes et qui correspondraient à la volonté divine. | I do not await the safety of my heart have regard with my respectful control of the rites enacted by the men and who would correspond to the divine will. |
Dans le texte, les hapax legomena ne sont pas liés aux concordances car les concordances correspondraient au texte que le lecteur est déjà en train de lire. | In the text, hapax legomena do not have a link to a concordance, since the concordance would merely be the same passage that is currently being read. |
Dans le texte, les hapax legomena ne sont pas liés aux concordances car les concordances correspondraient au texte que le lecteur est déjà en train de lire. | In the text, hapax legomena do not have a link to a concordance, since the concordance would merely be the same passage as is currently being read. |
Quant aux donjons des angles, séparés du secteur officiel, ils se composent de petites pièces réparties autour d’un patio, et correspondraient à des zones destinées à la vie privée. | The corner keeps, which are separate from the main section, are composed of small rooms arranged around a courtyard, and correspond with the living quarters. |
Dans le cas où des extraits ou quelques formulations de ce texte ne correspondraient plus, ou plus intégralement, à la loi en vigueur, les autres parties du document resteraient valables. | If sections or individual terms of this statement are not legal or correct, the content or validity of the other parts remain uninfluenced by this fact. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!