cop

There's no wonder he didn't want copping.
Ce n'est pas étonnant qu'il ne veuille pas se faire prendre.
Wasn't copping from me if he was.
Il se fournissait pas chez moi en tout cas.
So far, no one in his office is copping to making the call.
Personne à son bureau n'a admis avoir passé ce coup de fil.
I was having trouble copping too.
J'avais moi aussi du mal à faire mon deuil.
And that's copping out.
Et voilà la tromperie.
Still not copping to anything.
Rien trouvé encore.
You know, he had a guitar, so he was copping for it, you know what I mean?
Vous savez, il avait une guitare, donc il se débrouillait pour l'obtenir, vous savez ce que je veux dire ?
A community-based project in the Tin-Zaoauten zone between Algeria and Mali has strengthened the capacity of the local communities for food security and copping mechanisms.
Dans la zone de Tin-Zaoauten entre l'Algérie et le Mali, un projet communautaire a permis de renforcer l'aptitude des communautés locales à assurer leur sécurité alimentaire et mettre en place des mécanismes d'ajustement.
Local runner told me his mom's been copping once a day.
Un dealer m'a dit que la mère se drogue une fois par jour.
Local runner told me his mom's been copping once a day.
Je lui dis quoi ? Un dealer m'a dit que la mère se drogue une fois par jour.
Ghost is a personal paraathlete training device developed by Shruti Grover, Benedict Copping, Idrees Rassouli and Jason Cheah.
Ghost est un dispositif d'entraînement individuel pour athlètes handicapés conçu par Shruti Grover, Benedict Copping, Idrees Rassouli et Jason Cheah.
It's a little late to be copping a plea.
Il est un peu tard pour la pardonner.
It would have been a simple case of copping out.
C'aurait été une pure dérobade.
When you're done copping a feel, that goes on my wrist.
Quand tu auras fini de me peloter la poitrine, tu le mettra sur ma hanche.
I won't let you soothe your conscience by copping to a crime you didn't commit.
Je ne laisserai pas apaiser votre conscience, en vous inculpant d'un crime que vous n'avez pas commis.
Don't mean I stand a chance of copping off with her, does it?
Je passe prendre le chien de mon patron.
Nobody's copping out on this. Do you understand?
Kelly, occupe-toi de tes oignons.
Hey, don't be copping no attitude, man, 'cause I don't need to hear it.
Qu'est-ce qui te prend ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay