cop
- Examples
You copped a feel off my mom, you gotta go. | Tu as peloté ma mère, tu dois partir. |
And I copped to it to protect my mom. | Et je n'ai rien nié pour protéger ma mère. |
Last year he copped six months in jail. | L'année derniére, il s'est tapé six mois de taule. |
That's why I need the book your brother copped. | Mais il me faut le livre que ton frère a pris. |
Well, you've copped my jack, but I've still got an ace. | Vous avez pris mon valet, mais j'ai toujours mon as. |
They told me they practically copped him, but he got away. | On me dit qu'on l'a presque attrapé, mais qu'il s'est enfui. |
It was the easiest thing I ever copped in my life. | Prenez-la. C'était le truc le plus facile que j'ai fait dans ma vie. |
He copped in Houston, didn't he? | Il s'est shooté à Houston, non ? |
Take it. It was the easiest thing I ever copped in my life. | Prenez-la. C'était le truc le plus facile que j'ai fait dans ma vie. |
I copped a good one, didn't I? | J'en ai pris une bonne, non ? |
No, she copped out on me. | Non, elle m'a posé un lapin. |
Yeah. She copped the husband, married him and now she's got the car. | Elle s'est emparée du mari, l'a épousé et c'est elle qui a la voiture. |
Look, I already copped to making the phone call, but that's all I did. | J'ai déjà pris pour avoir passé l'appel, c'est tout ce que j'ai fait. |
I thought you copped in then. | Je croyais que tu t'étais défilé |
Well, I kind of copped off with him. | On s'est embrassés. |
Yet it is WikiLeaks, as the co-ordinator of these other groups, that has copped the most vicious attacks and accusations from the US government and its acolytes. | Mais c’est WikiLeaks, agissant en qualité de coordinateur auprès de ces journaux, qui a suscité les attaques et les accusations les plus virulentes portées par le gouvernement américain et ses agents. |
Yup, and this guy... Was a really nice guy, by the way. He was supposed to go to court to testify, but they told him they didn't need him, because the robber copped a plea. | Et ce gars, très gentil soit dit en passant, devait aller au tribunal pour témoigner, mais on lui a dit qu'il était inutile, car il y avait eu un arrangement. |
The authorities copped him trying to use a fake passport. | Les autorités l'ont attrapé en train d'essayer d'utiliser un faux passeport. |
They copped her just before she escaped on her private plane. | Ils l'ont attrapée juste avant qu'elle ne s'enfuie dans son avion privé. |
Alfredo copped a night in lockup for being drunk in public. | Alfredo a passé une nuit en cellule pour ivresse sur la voie publique. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!