cop

You copped a feel off my mom, you gotta go.
Tu as peloté ma mère, tu dois partir.
And I copped to it to protect my mom.
Et je n'ai rien nié pour protéger ma mère.
Last year he copped six months in jail.
L'année derniére, il s'est tapé six mois de taule.
That's why I need the book your brother copped.
Mais il me faut le livre que ton frère a pris.
Well, you've copped my jack, but I've still got an ace.
Vous avez pris mon valet, mais j'ai toujours mon as.
They told me they practically copped him, but he got away.
On me dit qu'on l'a presque attrapé, mais qu'il s'est enfui.
It was the easiest thing I ever copped in my life.
Prenez-la. C'était le truc le plus facile que j'ai fait dans ma vie.
He copped in Houston, didn't he?
Il s'est shooté à Houston, non ?
Take it. It was the easiest thing I ever copped in my life.
Prenez-la. C'était le truc le plus facile que j'ai fait dans ma vie.
I copped a good one, didn't I?
J'en ai pris une bonne, non ?
No, she copped out on me.
Non, elle m'a posé un lapin.
Yeah. She copped the husband, married him and now she's got the car.
Elle s'est emparée du mari, l'a épousé et c'est elle qui a la voiture.
Look, I already copped to making the phone call, but that's all I did.
J'ai déjà pris pour avoir passé l'appel, c'est tout ce que j'ai fait.
I thought you copped in then.
Je croyais que tu t'étais défilé
Well, I kind of copped off with him.
On s'est embrassés.
Yet it is WikiLeaks, as the co-ordinator of these other groups, that has copped the most vicious attacks and accusations from the US government and its acolytes.
Mais c’est WikiLeaks, agissant en qualité de coordinateur auprès de ces journaux, qui a suscité les attaques et les accusations les plus virulentes portées par le gouvernement américain et ses agents.
Yup, and this guy... Was a really nice guy, by the way. He was supposed to go to court to testify, but they told him they didn't need him, because the robber copped a plea.
Et ce gars, très gentil soit dit en passant, devait aller au tribunal pour témoigner, mais on lui a dit qu'il était inutile, car il y avait eu un arrangement.
The authorities copped him trying to use a fake passport.
Les autorités l'ont attrapé en train d'essayer d'utiliser un faux passeport.
They copped her just before she escaped on her private plane.
Ils l'ont attrapée juste avant qu'elle ne s'enfuie dans son avion privé.
Alfredo copped a night in lockup for being drunk in public.
Alfredo a passé une nuit en cellule pour ivresse sur la voie publique.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate