convoiter
- Examples
Tu vas toujours convoiter ce que ton frère a. | You will always covet what your brother has. |
Mais si je ne vole pas, c'est convoiter. | But if I don't steal, that's coveting. |
L’homme qui ne fait que convoiter une femme a déja péché. | A man who only thinks lustfully at a woman has sinned. |
Tu n'es pas supposé convoiter mes amies. | You're not supposed to be ogling my friends. |
Tu ne penses pas que je t'ai vu la convoiter ? | You don't think I saw you coveting her? |
Tu ne peux pas convoiter ce que les autres ont. | You can't look at what someone else has. |
Ah, bien-aimé(e)s, il y a une telle différence entre convoiter et désirer vraiment. | Ah, beloveds, such a difference from coveting and truly desiring. |
Il n'y a que le pouvoir... et les êtres trop faibles pour le convoiter. | There is only power and those too weak to seek it. |
Il y a une femme dans votre vie, peut-être quelqu'un que vous convoiter ? | Is there a lady in your life, maybe somebody you have your eye on? |
Oser convoiter ta femme ! | He's willing to mess with your wife. |
Comment ne pas le convoiter ? | And I'm not supposed to covet it? I... |
L’Angleterre, qui avait aussi des intérêts dans le nouveau monde, commençait également à convoiter les îles Canaries. | England, who also had interests in the new world, also began to covet the Canary Islands. |
Mais si je ne vole pas, c'est convoiter. | That is also very bad. |
Et quand j'en aurai fini de convoiter, | Okay, so wait a minute. |
Le monde entier va donc convoiter l'Annulator. | I already said it. |
Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son coeur. | But I say this to you, if a man looks at a woman lustfully, he has already committed adultery with her in his heart. |
Parfois, nous jetons encore des regards envieux en direction de l'OTAN ou de la puissance militaire des États-Unis, comme si l'Union européenne devait convoiter cette position. | There is sometimes still envy with regard to NATO or the military scope of the United States, as if the European Union would need to emulate this position. |
Ces actes de provocation irresponsables de la Turquie, s'ajoutant à sa politique hégémonique consistant à convoiter les ressources marines de la République de Chypre, constituent un grave facteur de déstabilisation et sont une source de tensions dans la région. | These provocative and irresponsible actions by Turkey, in conjunction with the recently pursued Turkish policy of regional hegemony, which covets the maritime resources of the Republic of Cyprus, present a serious destabilizing factor and generate tension in the region. |
Après quelques années à convoiter des sacs Gucci, j'ai enfin économisé assez d'argent pour en acheter un. | After a few years of coveting Gucci bags, I finally saved up enough money to buy one. |
Tu devrais te concentrer sur le tournage d’un bon film au lieu de convoiter la célébrité qui en découle. | You should focus on filming a good movie instead of coveting the fame that comes out of it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!