Nous avons été à Alger et la ville convenait parfaitement.
We'd been to Algiers and the town suited us perfectly.
Pareil système ne convenait pas à une organisation multiculturelle.
Such a system was not appropriate in a multicultural organization.
Je crois que c'était sa famille qui ne convenait pas.
I think it was her family that was considered unsuitable.
J'ai décidé que mon ancien nom ne convenait plus.
I decided that my former name was no longer appropriate.
Pendant un moment, ça nous convenait à tous les deux.
For a while, it worked for both of us.
Il convenait aux chancelleries et à la realpolitik de l’Occident.
He was adequate for the chancelleries and the realpolitik of the West.
Toutefois, Poisson a estimé qu'il ne convenait pas à un chirurgien.
However, Poisson found that he was ill suited to be a surgeon.
S'il avait fait ce qui convenait, il aurait sauvé mon père.
If he had done the right thing, he would've saved my father.
O. K., alors peut-être que Thatcher ne te convenait pas.
Okay, so maybe Thatcher wasn't a good fit for you.
Mais un seul homme ne convenait pas, c'est ça ?
But only one man didn't fit, huh?
Je ressentais seulement leur présence, ce qui me convenait très bien.
I simply sensed their presence, which was very fine with me.
Il convenait de surveiller efficacement la liste des transitaires.
There was a need to effectively monitor the roster of freight forwarders.
Non j'ai dit qu'elle ne te convenait pas.
No, I said she wasn't a good fit for you.
C'est une horaire qui convenait à tout le monde.
It's a time that worked for all of our schedules.
Il convenait donc d'exclure toute interprétation rigide du concept.
Therefore, a rigid interpretation of the concept was to be excluded.
Francis et moi avons fait ce qui nous convenait le plus.
Well, Francis and I did what was right for us.
Enfin, il convenait de renforcer le droit de la concurrence.
Lastly, the existing legal framework for competition needed strengthening.
Maintenant, tu sais qu'il ne te convenait pas.
Now you know that guy's not right for you.
Cela ne convenait pas Dmitri Malikov, donc la paire a immédiatement enregistré un mariage.
This did not suit Dmitry Malikov, so the pair immediately registered a marriage.
Parce que l'humidité dans la salle ne lui convenait pas.
Because he was unhappy with the humidity level in the auditorium.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight