convaincre
- Examples
- Nous le convaincrons de sortir de sa tanière. | We'll try to lure him out of his lair. |
Le père et moi la convaincrons. | Father and I will convince her. |
C'est ainsi que nous convaincrons les citoyens. | This is the way to convince people. |
Nous ne le convaincrons jamais. | We'll never win him over. |
Ce n'est pas ainsi que nous convaincrons ces pays de participer au processus. | This is not the way to persuade such countries to become involved in the process. |
Nous ne convaincrons personne. | We won't convince anyone. |
- Nous la convaincrons peut-être ! | Yes, perhaps we can persuade her to come. |
Si nous n'y parvenons pas, nous ne les convaincrons pas que nous luttons pour protéger leur gagne-pain. | If we cannot achieve that we will not bring it home to them that the fight is about their livelihood. |
Plus tôt nous convaincrons la Serbie d'accepter cet accord, mieux cela vaudra pour les Balkans et l'Europe dans son ensemble. | The sooner we bring Serbia to accept the deal, the better it will be for the Balkans and for the whole of Europe. |
Cet argument n'a pas pour but d'éclaircir la question mais, au contraire, de la brouiller aux yeux des ouvriers. Nous nous en convaincrons tout à l'heure en toute évidence. | The aim of this unexpected argument is not to elucidate the question but, on the contrary, to throw dust in the eyes of the workers. |
Je tiens à remercier une nouvelle fois le Parlement pour la fermeté de son soutien dans le cadre de cette directive essentielle et j’espère que nous convaincrons le Conseil au sujet des objectifs contraignants. | I would like to thank the Parliament once again for its strong support for this very important directive and I hope that we will convince the Council about the mandatory targets. |
Si le Conseil ne veut y consentir, nous reconsidérerons notre opinion et convaincrons nos homologues des parlements nationaux qu'une meilleure protection des libertés civiles est indispensable pour l'équité de la procédure. | If the Council refuses to accept these, we will review our position and convince our colleagues in the national parliaments of the fact that better protection of citizens' freedoms is necessary for a fair course of justice. |
Il doit en être ainsi et c'est comme cela que nous convaincrons les jeunes générations - ces jeunes, qui étaient assis ici au début de notre débat, écoutant ce qui se passait dans ce Parlement européen. | It is right and it is the way that we will convince a new generation of people - younger people, who were sitting up there at the beginning of our debate, listening to what was happening in this European Parliament. |
Quand ils accouchent nous injecterons de poisons dans le sang de leurs fils et nous les convaincrons que c’est pour leur aide. | When they give birth we will inject poisons into the blood of their children and convince them its for their help. |
Nous ne convaincrons pas Antonio facilement. C'est quelqu'un de difficile à convaincre. | We won't convince Antonio easily. He's a hard nut to crack. |
Soit nous convaincrons nos concitoyens de la raison d'être et du rôle du projet européen, soit nous obtiendrons l'effet inverse et renforcerons leur scepticisme. | People will either become convinced of the point and role of the European project, or we will have the opposite effect and reinforce their scepticism. |
Ce n'est pas en bricolant des protocoles additionnels que nous convaincrons le public sceptique de voter en faveur de réformes du Traité difficiles à expliquer et n'apportant pas d'améliorations effectives au fonctionnement de l'Union européenne. | No tinkering around with additional protocols will convince the sceptical public to vote in favour of Treaty changes which are difficult to explain and bring nothing of real benefit to improve the effective operation of the European Union. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!